Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

Similar presentations


Presentation on theme: "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約"— Presentation transcript:

1 Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章

2 I ēng chō-kiap-chhâ choè sio-chè ê toâⁿ; tn̂g gō͘-tiú, khoah gō͘-tiú,
“Chhut Ai-ki̍p Kì” 《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 1 chat 第一節 I ēng chō-kiap-chhâ choè sio-chè ê toâⁿ; tn̂g gō͘-tiú, khoah gō͘-tiú, chit-ê toâⁿ sī sù-hong-ê; koâiⁿ saⁿ-tiú. 伊用chō-kiap柴做燒祭ê壇; 長五肘,闊五肘, chit-ê壇是四方ê; 高三肘。

3 Tī toâⁿ ê sì kak-thâu choè sì ki kak, kap toâⁿ saⁿ-liân choè chi̍t-ê,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 2 chat 第二節 Tī toâⁿ ê sì kak-thâu choè sì ki kak, kap toâⁿ saⁿ-liân choè chi̍t-ê, ēng tâng pau i. Tī壇ê四角頭做四支角, kap壇相連做一個, 用銅包伊。

4 Koh choè toâⁿ it-chhè ê khì-kū, i ê phûn, thuh-á, poâⁿ, chhe, hé-tiáⁿ;
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 3 chat 第三節 Koh choè toâⁿ it-chhè ê khì-kū, i ê phûn, thuh-á, poâⁿ, chhe, hé-tiáⁿ; it-chhè ê khì-kū lóng ēng tâng choè. Koh做壇一切ê器具, 伊ê盆、thuh-á、盤、叉、火鼎; 一切ê器具lóng用銅做。

5 ēng tâng-bāng choè chi̍t ê chân, an tī toâⁿ sì-bīn ûi-io-pán ê ē-bīn,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 4 chat 第四節 Koh ūi-tio̍h toâⁿ ēng tâng-bāng choè chi̍t ê chân, an tī toâⁿ sì-bīn ûi-io-pán ê ē-bīn, hō͘ i thàu-kàu toâⁿ ê poàⁿ-io. Koh為tio̍h壇 用銅網做一個層, 安tī壇四面圍腰板ê下面, hō͘伊透到壇ê半腰。

6 Ūi-tio̍h tâng ê chân ê sì-kak choè chhng-kǹg ê lō͘-ēng. 為tio̍h銅ê層ê四角
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 5 chat 第五節 Ūi-tio̍h tâng ê chân ê sì-kak chù sì ê khoân, choè chhng-kǹg ê lō͘-ēng. 為tio̍h銅ê層ê四角 鑄四個環, 做穿kǹg ê路用。

7 Ēng chō-kiap-chhâ choè kǹg, ēng tâng pau in. 用chō-kiap柴做kǹg,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 6 chat 第六節 Ēng chō-kiap-chhâ choè kǹg, ēng tâng pau in. 用chō-kiap柴做kǹg, 用銅包in。

8 toâⁿ siang-pêng ê khoân-lāi, ēng i lâi kng toâⁿ; iā ēng pán choè toâⁿ,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 7 chat 第七節 Chiong kǹg chhng tī toâⁿ siang-pêng ê khoân-lāi, ēng i lâi kng toâⁿ; iā ēng pán choè toâⁿ, toâⁿ sī khang-khak. 將kǹg穿tī 壇雙pêng ê環內, 用伊來扛壇;也用板做壇, 壇是空殼。

9 I ēng tâng choè soé-tn̄g ê phûn, kap tâng-chō;
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 8 chat 第八節 I ēng tâng choè soé-tn̄g ê phûn, kap tâng-chō; sī ēng hoē-bō͘ mn̂g-chêng choè-kang ê hū-jîn-lâng ê tâng-kiàⁿ choè-ê. 伊用銅做洗盪 ê盆, kap銅座; 是用會幕門前 做工ê婦人人ê銅鏡做ê。

10 ēng kè-pháng ê iù-toē choè ûi,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 9 chat 第九節 I choè hoē-bō͘ ê tiûⁿ; hit-ê tiûⁿ ê lâm-sì, ēng kè-pháng ê iù-toē choè ûi, chi̍t-pah tiú. 伊做會幕ê帳; hit-ê帳ê南勢, 用過紡ê幼苧做帷, 一百肘。

11 tâng-choè ê khū jī-cha̍p-ê; thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 10 chat 第十節 Ûi ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-choè ê khū jī-cha̍p-ê; thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ sī ēng gûn choè-ê. 帷ê柱二十支, 銅做ê臼二十個; 柱ê鉤kap橫桿 是用銀做ê。

12 Pak-bīn iā chi̍t-pah tiú, ûi ê thiāu jī-cha̍p ki,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 11 chat 第十一節 Pak-bīn iā chi̍t-pah tiú, ûi ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-choè ê khū jī-cha̍p ê; thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ sī ēng gûn choè-ê. 北面也一百肘, 帷ê柱二十支, 銅做ê 臼二十個;柱ê鉤 kap橫桿是用銀做ê。

13 Sai-bīn ū ûi gō͘-cha̍p tiú, ûi ê thiāu cha̍p-ki, khū cha̍p-ê;
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 12 chat 第十二節 Sai-bīn ū ûi gō͘-cha̍p tiú, ûi ê thiāu cha̍p-ki, khū cha̍p-ê; thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ sī ēng gûn choè-ê. 西面有帷五十肘, 帷ê柱十支,臼十個; 柱ê鉤kap橫桿 是用銀做ê。

14 Tang-bīn ê tang-sì gō͘-cha̍p tiú. 東面ê東勢
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 13 chat 第十三節 Tang-bīn ê tang-sì gō͘-cha̍p tiú. 東面ê東勢 五十肘。

15 Mn̂g chit-pêng ê ûi cha̍p-gō͘ tiú, ū khū saⁿ-ê. 門chit-pêng ê帷十五肘,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 14 chat 第十四節 Mn̂g chit-pêng ê ûi cha̍p-gō͘ tiú, ûi ê thiāu saⁿ-ki, ū khū saⁿ-ê. 門chit-pêng ê帷十五肘, 帷ê柱三支, 有臼三個。

16 tiûⁿ-mn̂g ê chó-iū, kok ū ûi cha̍p-gō͘ tiú;
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 1 5chat 第十五節 Hit-pêng iā sī án-ni; tiûⁿ-mn̂g ê chó-iū, kok ū ûi cha̍p-gō͘ tiú; ûi ê thiāu saⁿ-ki, khū saⁿ-ê. Hit-pêng也是án-ni; 帳門ê左右,kok有帷十五肘; 帷ê柱三支,臼三個。

17 Tiûⁿ sì-bīn ê tiùⁿ-ûi lóng sī ēng kè-pháng ê iù-toē choè. 帳四面ê帳帷
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 16 chat 第十六節 Tiûⁿ sì-bīn ê tiùⁿ-ûi lóng sī ēng kè-pháng ê iù-toē choè. 帳四面ê帳帷 lóng是用過紡 ê幼苧做。

18 thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ sī gûn-ê;
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 17 chat 第十七節 Thiāu ê khū sī tâng-ê, thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ sī gûn-ê; thiāu-táu sī ēng gûn pau-ê; tiûⁿ lóng chóng ê thiāu sī ēng gûn ê hoâiⁿ-koaiⁿ chhēng saⁿ-liân-ê. 柱ê 臼是銅ê, 柱ê鉤kap橫桿是銀ê; 柱斗是用銀包ê;帳lóng總ê柱 是用銀ê橫桿穿相連ê。

19 Tiûⁿ-mn̂g ê mn̂g-lî sī ēng siù-hoe ê kang,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 18 chat 第十八節 Tiûⁿ-mn̂g ê mn̂g-lî sī ēng siù-hoe ê kang, ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu kap kè-pháng ê iù-toē choè-ê; tn̂g jī-cha̍p tiú, koâiⁿ gō͘ tiú, kap tiûⁿ ê ûi saⁿ-phoè. 帳門ê門籬是用繡花ê工, 用藍色、紫色、朱紅色ê料 kap過紡ê幼苧做ê;長二十肘, 高五肘,kap帳ê帷相配。

20 In ê thiāu sì-ki, tâng ê khū sì-ê, thiāu ê kau sī gûn-ê,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 19 chat 第十九節 In ê thiāu sì-ki, tâng ê khū sì-ê, thiāu ê kau sī gûn-ê, thiāu-táu sī gûn pau-ê, hoâiⁿ-koaiⁿ sī gûn-ê. In ê柱四支,銅ê臼四個, 柱ê鉤是銀ê, 柱斗是銀包ê, 橫桿是銀ê。

21 Hoē-bō͘ í-ki̍p tiûⁿ-lāi
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 20 chat 第二十節 Hoē-bō͘ í-ki̍p tiûⁿ-lāi sì-ûi só͘ tèng ê teng, lóng sī tâng-ê. 會幕以及帳內 四圍所釘ê釘, lóng是銅ê。

22 Chit-ê hoē-bō͘ sī chèng-kù ê hoē-bō͘;
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 21 chat 第二十一節 Chit-ê hoē-bō͘ sī chèng-kù ê hoē-bō͘; hit tiong-kan Lī-bī lâng só͘ beh ēng mi̍h-kiāⁿ ê chóng-gia̍h, sī chiàu Mô͘-se só͘ hoan-hù, keng-kè chè-si A-lûn ê kiáⁿ, Í-tha-má ê chhiú só͘ sǹg-ê. Chit-ê會幕是證據ê會幕; hit中間利未人所beh用 物件ê總額,是照摩西所吩咐, 經過祭司亞倫ê kiáⁿ, Í-tha-má ê手所算ê。

23 Kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê, Iû-tāi ê chi-phài,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 22 chat 第二十二節 Kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê, Iû-tāi ê chi-phài, Hō͘-jíⁿ ê sun, O͘-lī ê kiáⁿ, Pí-sat-lia̍t lóng choè-i. 見若耶和華所吩咐 摩西ê,猶大ê支派, Hō͘-jíⁿ ê孫、O͘-lī ê kiáⁿ、 Pí-sat-lia̍t lóng做伊。

24 Kap i saⁿ-kap choè-ê, ū Tàn ê chi-phài,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 23 chat 第二十三節 Kap i saⁿ-kap choè-ê, ū Tàn ê chi-phài, A-hi-sat-boat ê kiáⁿ, A-hô-lī-a-pek, i sī gâu tiau-khek, koh kî-khiáu ê sai-hū, koh oē ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu kap iù-toē lâi siù-hoe. Kap伊相kap做ê,有Tàn ê支派, A-hi-sat-boat ê kiáⁿ,A-hô-lī-a-pek, 伊是gâu雕刻,koh奇巧ê師傅, Koh能用藍色、紫色、朱紅色ê料 kap幼苧來繡花。

25 Choè sèng-só͘ it-chhè ê kang só͘ ēng ê kim,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 24 chat 第二十四節 Choè sèng-só͘ it-chhè ê kang só͘ ēng ê kim, chiū-sī lâng só͘ hiàn ê kim, chiàu sèng-só͘ ê phêng, ū jī-cha̍p-káu tha-liân-tek, koh chhit-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k. 做聖所一切ê工所用ê金, 就是人所獻ê金,照聖所ê秤, 有二十九tha-liân-tek, koh七百三十sià-khek-le̍k。

26 Hoē-tiong siū sǹg ê lâng só͘ chhut ê gûn,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 25 chat 第二十五節 Hoē-tiong siū sǹg ê lâng só͘ chhut ê gûn, chiàu sèng-só͘ ê phêng, ū chi̍t-pah tha-liân-tek, koh chi̍t-chheng chhit-pah chhit-cha̍p gō͘ sià-khek-le̍k. 會中受算ê人所出ê銀, 照聖所ê秤,有一百tha-liân-tek, koh一千七百七十五 sià-khek-le̍k。

27 Kìⁿ-nā kè-khì kui tī hiah-ê kè-sǹg-ê,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 26 chat 第二十六節 Kìⁿ-nā kè-khì kui tī hiah-ê kè-sǹg-ê, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ū la̍k-cha̍p-bān liân saⁿ-chheng gō͘-pah gō͘-cha̍p lâng, chiàu sèng-só͘ ê phêng, ta̍k-lâng chhut-gûn poàⁿ sià-khek-le̍k, chiū-sī chi̍t pí-ka. 見若過去歸tī hiah-ê計算ê, tùi二十歲以上,有六十萬連 三千五百五十人, 照聖所ê秤,ta̍k人出銀 半sià-khek-le̍k,就是一pí-ka。

28 Ēng hit-ê chi̍t-pah tha-liân-tek ê gûn,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 27 chat 第二十七節 Ēng hit-ê chi̍t-pah tha-liân-tek ê gûn, chù sèng-só͘ ê khū, kap tiùⁿ-lî-thiāu ê khū; chi̍t pah tha-liân-tek choè chi̍t-pah ê khū, chi̍t ê khū ēng chi̍t tha-liân-tek. 用hit-ê一百tha-liân-tek ê銀, 鑄聖所ê臼,kap帳籬柱ê臼; 一百tha-liân-tek做一百個臼, 一個臼用一tha-liân-tek。

29 chi̍t-chheng chhit-pah chhit-cha̍p-gō͘
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 28 chat 第二十八節 Ēng hit-ê chi̍t-chheng chhit-pah chhit-cha̍p-gō͘ sià-khek-le̍k ê gûn, choè thiāu ê kau, iā pau thiāu-táu, iā choè i ê hoâiⁿ-koaiⁿ. 用hit-ê 一千七百七十五 sià-khek-le̍k ê銀,做柱ê鉤, 也包柱斗,也做伊ê橫桿。

30 ū chhit-cha̍p tha-liân-tek,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 29 chat 第二十九節 Só͘ hiàn ê tâng, ū chhit-cha̍p tha-liân-tek, koh nn̄g-chheng sì-pah sià-khek-le̍k. 所獻ê銅, 有七十tha-lâin-tek, koh兩清四百sià-khek-le̍k。

31 Ēng chit-ê tâng choè hoē-bō͘ mn̂g ê khū, kap tâng-toâⁿ,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 30 chat 第三十節 Ēng chit-ê tâng choè hoē-bō͘ mn̂g ê khū, kap tâng-toâⁿ, kap i ê tâng-bāng ê chân, kap toâⁿ lóng-chóng ê khì-kū, 用chit-ê銅做會幕門ê臼, kap銅壇, kap伊ê銅網ê層, kap壇lóng總ê器具,

32 kap hoē-bō͘ lóng-chóng só͘ tèng ê teng,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē saⁿ-cha̍p-peh chiuⁿ 第三十八章 Tē 31 chat 第三十一節 í-ki̍p tiûⁿ sì-ûi ê khū, kap tiûⁿ-mn̂g ê khū, kap hoē-bō͘ lóng-chóng só͘ tèng ê teng, kap tiûⁿ sì-ûi só͘ tèng ê teng. 以及帳四圍ê臼, kap帳門ê臼, kap會幕lóng總所釘ê釘, kap帳四圍所釘ê釘。


Download ppt "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約"

Similar presentations


Ads by Google