Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ

Similar presentations


Presentation on theme: "Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ"— Presentation transcript:

1 Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ 舊約 《詩篇》 第78篇 Psalms

2 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 1 chat 第一節
(A-sat kà-sī ê si) Goá ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h thiaⁿ goá ê kà-sī, Àⁿ hī-khang thiaⁿ goá ê chhùi ê oē. (A-sat教示ê詩) 我ê百姓ah,lín tio̍h聽我ê教示, Àⁿ耳孔聽我ê嘴ê話。

3 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 2 chat 第二節
Goá beh khui-chhùi siat phì-jū, Goá beh kóng-chhut kó͘-chá ún-ba̍t ê oē, 我beh開嘴設譬喻, 我beh講出 古早隱密ê話,

4 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 3 chat 第三節
Chiū-sī goán só͘ thiaⁿ-kìⁿ, só͘ chai ê; Ia̍h sī goán ê chó͘-kong thoân hō͘ goán--ê. 就是阮所聽見,所知ê; 亦是阮ê祖公 傳hō͘阮ê。

5 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 4 chat 第四節
Goán bô beh chiong chiah ê sū tùi in ê kiáⁿ-sun ún-moâ; Beh chiong Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ kap I ê koân-lêng, í-ki̍p I só͘ kiâⁿ kî-biāu ê sū, Thoân hō͘ āu sè-tāi. 阮無beh將chiah-ê事 對in ê kiáⁿ孫隱瞞;Beh將 耶和華ê名聲kap祂ê權能, 以及祂所行奇妙ê事,傳hō͘後世代。

6 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 5 chat 第五節
In-ūi I tī Ngá-kok li̍p kan-chèng ê oē, tī Í-sek-lia̍t siat lu̍t-hoat; Sī I bēng-lēng lán ê chó͘-kong ê, thang thoân hō͘ in ê kiáⁿ-sun. 因為祂tī雅各立干證ê話, tī以色列設律法; 是祂命令咱ê祖公ê, thang傳hō͘ in ê kiáⁿ孫。

7 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 6 chat 第六節
Hō͘ āu-tāi, chiū-sī tit-beh chhut-sì ê kiáⁿ-sun chai; In ia̍h beh khí-lâi thoân hō͘ in ê kiáⁿ-sun; Hō͘後代, 就是得beh出世ê kiáⁿ孫知; In亦beh起來傳hō͘ in ê kiáⁿ孫;

8 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 7 chat 第七節
Hō͘ in ê ǹg-bāng chāi-tī Siōng-tè, Bô boē-kì-tit Choân-lêng--ê ê só͘ choè, Sī beh chun-siú I ê kài-bēng. Hō͘ in ê ǹg望在tī上帝, 無boē記得全能ê ê所做, 是beh遵守祂ê誡命。

9 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 8 chat 第八節
Bián-tit chhin-chhiūⁿ in ê chó͘-kong, Sī ngī-sim poē-ge̍k ê sè-tāi, Sī chûn-sim bô sì-chiàⁿ ê sè-tāi, In ǹg Siōng-tè ê sim bô kian-kò͘. 免得親像in ê祖公, 是硬心悖逆ê世代, 是存心無四正ê世代, In ǹg上帝ê心無堅固。

10 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 9 chat 第九節
Í-hoat-liân ê kiáⁿ-sun kia̍h ke-si kap keng-chìⁿ, Lîm-tīn ê ji̍t, oa̍t-tńg-sin thè-āu. Í-hoat-liân ê kiáⁿ孫 kia̍h ke-si kap弓箭, 臨陣ê日,oa̍t-tńg身退後。

11 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 10 chat 第十節
In bô chun-siú Siōng-tè ê iok, M̄-khéng chiàu I ê lu̍t-hoat lâi kiâⁿ. In無遵守上帝ê約, M̄肯照祂ê律法來行。

12 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 11 chat 第十一節
Koh boē-kì-tit I só͘-kiâⁿ-ê, Kap I só͘ hō͘ in khoàⁿ kî-biāu ê sū. Koh boē記得祂所行ê, Kap祂所hō͘ in看奇妙ê事。

13 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 12 chat 第十二節
I tī Ai-ki̍p toē, Só-an ê chhân, Tī in chó͘-kong ê ba̍k-chiu chêng, kiâⁿ kî-īⁿ ê sū. 祂tī埃及地,Só-an ê田, Tī in祖公ê目睭前, 行奇異ê事。

14 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 13 chat 第十三節
I pun-khui hái, hō͘ in kè--khì; Koh hō͘ chúi khiā--khí-lâi, chhin-chhiūⁿ thô͘-tui. 祂分開海,hō͘ in過去; Koh hō͘水khiā起來, 親像土堆。

15 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 14 chat 第十四節
I ji̍t--sî ēng hûn chhoā--in, Thong-mî ēng hé ê kng chhoā--in. 祂日時用hûn chhoā--in, Thong暝用火ê光chhoā--in。

16 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 15 chat 第十五節
I tī khòng-iá hō͘ chio̍h-poâⁿ li̍h-khui, Hō͘ in choē-choē chúi thang lim, chhin-chhiūⁿ tùi chhim-ian chhut. 祂tī曠野hō͘石磐裂開, Hō͘ in choē-choē水thang lim, 親像tùi深淵出。

17 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 16 chat 第十六節
I hō͘ chúi tùi chio̍h-poâⁿ chhèng-chhut, Hō͘ chúi chhin-chhiūⁿ kang-hô lâu-lo̍h. 祂hō͘水tùi石磐chhèng出, Hō͘水親像江河流落。

18 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 17 chat 第十七節
In iû-goân ta̍uh-ta̍uh tek-choē I; Tī ta-sò ê toē poē-ge̍k Chì-koâiⁿ--ê. In猶原ta̍uh-ta̍uh得罪祂; Tī乾燥ê地悖逆至高ê。

19 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 18 chat 第十八節
In sim-lāi chhì Siōng-tè, Chiàu in ka-kī só͘-ài--ê kiû chia̍h-mi̍h. In心內試上帝, 照in家己所ài-ê求食物。

20 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 19 chat 第十九節
In lām-sám gī-lūn Siōng-tè, kóng, Choân-lêng ê Chú tī khòng-iá kiám oē pān-toh mah? In lām-sám議論上帝,講, 全能ê主tī曠野 kiám會辦桌mah?

21 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 20 chat 第二十節
I bat phah chio̍h-poâⁿ hō͘ chúi chhèng-chhut, Kang-hô moá--chhut-lâi; I iā oē siúⁿ-sù bí-niû mah? I iā oē kā I ê peh-sìⁿ pī-pān bah mah? 祂bat phah石磐hō͘水 chhèng出,江河滿出來; 祂也會賞賜米糧mah? 祂也會kā祂ê百姓備辦肉mah?

22 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 21 chat 第二十一節
Só͘-í Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ chiū siū-khì, Chiū ū iām-hé sio Ngá-kok ê ke, Siū-khì hoat-khí tī Í-sek-lia̍t cho̍k. 所以耶和華聽見就受氣, 就有焰火燒雅各ê家, 受氣發起tī以色列族。

23 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 22 chat 第二十二節
In-ūi in m̄ sìn-ho̍k Siōng-tè, M̄̄ oá-khò I ê kiù-un. 因為in m̄信服上帝, M̄̄ oá靠祂ê救恩。

24 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 23 chat 第二十三節
Chóng-sī I chiū bēng-lēng tī téng-bīn ê kiong-chhong, Koh khui thiⁿ ê mn̂g; 總是祂就 命令tī頂面ê穹蒼, Koh開天ê門;

25 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 24 chat 第二十四節
I kàng-lo̍h má-ná chhin-chhiūⁿ lo̍h hō͘, hō͘ in chia̍h; Chiong thiⁿ ê bí-niû siúⁿ-sù in. 祂落má-ná親像落雨, hō͘ in食; 將天ê米糧賞賜in。

26 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 25 chat 第二十五節
Lâng chia̍h toā-koân-lêng--ê ê chia̍h-mi̍h; I siúⁿ-sù bí-niû hō͘ in pá-chiok. 人食大權能ê ê食物; 祂賞賜米糧hō͘ in飽足。

27 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 26 chat 第二十六節
I hō͘ tang-hong khí tī thiⁿ--nih; Ēng I ê koân-lêng chhoā lâm-hong lâi. 祂hō͘東風起tī天裡; 用祂ê權能chhoā南風來。

28 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 27 chat 第二十七節
I kàng-lo̍h bah tī in tiong-kan, choē chhin-chhiūⁿ thô͘-hún, Koh pe-chiáu choē chhin-chhiūⁿ hái-soa. 祂降落肉tī in中間, choē親像土粉, Koh飛鳥choē親像海沙。

29 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 28 chat 第二十八節
Lo̍h tī in ê iâⁿ-tiong, Tī in khiā-khí ê só͘-chāi ê sì-ûi. 落tī in ê營中, Tī in khiā起ê所在ê四圍。

30 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 29 chat 第二十九節
In chiū chia̍h kàu pá-pá; I chiàu in só͘-ài-ê hō͘ in. In就食到飽飽; 祂照in所ài-ê hō͘ in。

31 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 30 chat 第三十節
In ê só͘-ài, iáu-bē pá-ià, In ê chia̍h-mi̍h iáu tī in ê chhùi-lāi ê sî, In ê所ài,iáu未飽厭, In ê食物iáu tī in ê嘴內ê時,

32 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 31 chat 第三十一節
Siōng-tè chiū tùi in hoat-khí siū-khì, Thâi-sí in tiong-kan ê hó-hàn lâng, Táⁿ-tó Í-sek-lia̍t ê siàu-liân lâng. 上帝就tùi in發起受氣, Thâi死in中間ê好漢人, 打倒以色列ê少年人。

33 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 32 chat 第三十二節
Sui-jiân án-ni, in iû-goân koh hoān-choē; Bô in-ūi I kî-koài ê só͘-choè lâi sìn I. 雖然án-ni,in猶原koh犯罪; 無因為祂奇怪ê所做來信祂。

34 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 33 chat 第三十三節
Só͘-í I hō͘ in khang-khang kè-ji̍t; Hō͘ in le̍k-nî kiaⁿ-hiâⁿ. 所以祂hō͘ in空空過日; Hō͘ in歷年驚惶。

35 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 34 chat 第三十四節
I thâi in ê sî, in chiah lâi kiû I; Chiū oa̍t-tò-tńg chhiat-chhiat kiû Siōng-tè. 祂thâi in ê時,in chiah來求祂; 就oa̍t倒tńg切切求上帝。

36 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 35 chat 第三十五節
In ia̍h tui-liām Siōng-tè sī in ê chio̍h-poâⁿ, Chì-koâiⁿ ê Choân-lêng-ê sī sio̍k-hoê in--ê. In亦追念上帝是in ê石磐, 至高ê全能ê是贖回in-ê。

37 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 36 chat 第三十六節
Chóng-sī in ēng chhùi thiám-mī I, Ēng chi̍h tùi I kóng pe̍h-chha̍t. 總是in用嘴諂媚祂, 用舌對祂講白賊。

38 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 37 chat 第三十七節
In-ūi in bô kian-sim ì-hiòng I, Bô chīn-tiong siú I ê iok. 因為in無堅心意向祂, 無盡忠守祂ê約。

39 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 38 chat 第三十八節
Chóng-sī I ū lîn-bín, sià-bián in ê choē-ok, bô bia̍t-bô in; Koh ta̍uh-ta̍uh siau I ê siū-khì, Bô it-chīn hoat-chhut I ê siū-khì. 總是祂有憐憫,赦免in ê罪惡, 無滅無in;Koh ta̍uh-ta̍uh消祂ê 受氣,無一盡發出祂ê受氣。

40 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 39 chat 第三十九節
I siūⁿ-tio̍h in put-kò sī hiat-khì, Sī chhe-kè--khì bô tò-tńg ê hong. 祂想tio̍h in不過是血氣, 是吹過去無倒tńg ê風。

41 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 40 chat 第四十節
In tī khòng-iá poē-ge̍k I, Tī pha-hng ê só͘-chāi, hō͘ I iu-būn, kàu hiah choē pái ah! In tī曠野悖逆祂, Tī拋荒ê所在, hō͘祂憂悶,到hiah choē pái ah!

42 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 41 chat 第四十一節
In chài-saⁿ chhì Siōng-tè, Tú-tak Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê. In再三試上帝, 抵觸以色列ê聖ê。

43 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 42 chat 第四十二節
In boē-kì-tit I ê koân-lêng, Kap sio̍k-hoê in thoat-lī tùi-te̍k ê ji̍t; In boē記得祂ê權能, Kap贖回in脫離對敵ê日;

44 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 43 chat 第四十三節
I cháiⁿ-iūⁿ tī Ai-ki̍p hián-chhut I ê sîn-jiah; Tī Só-an chhân, hián-chhut kî-sū; 祂怎樣tī埃及顯出祂ê神跡; Tī Só-an田,顯出奇事;

45 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 44 chat 第四十四節
Chiong in ê kang-hô pìⁿ-choè huih, In ê káng ia̍h sī án-ni, tì-kàu lóng boē lim--tit. 將in ê江河變做血, In ê港亦是án-ni, 致到lóng boē lim得。

46 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 45 chat 第四十五節
I hō͘ hô͘-sîn kui-tīn kàu in tiong-kan lâi cham in; Koh hō͘ chhân-kap-á lâi hāi in. 祂hō͘胡蠅kui陣 到in中間來cham in; Koh hō͘田蛙á來害 in。

47 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 46 chat 第四十六節
Chiong in ê thó͘-sán, kau hō͘ thâng-thoā; Chiong in lô-khó͘ lâi tit-tio̍h-ê kau hō͘ chháu-meh. 將in ê土產,交hō͘蟲thoā; 將in勞苦來得tio̍h-ê 交hō͘草蜢。

48 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 47 chat 第四十七節
I lo̍h-pha̍uh, húi-hoāi in ê phû-tô-chhiū, Lo̍h-sng, húi-hoāi in ê sng-châi-chhiū. 祂落雹,毀壞in ê葡萄樹, 落霜,毀壞in ê桑材樹。

49 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 48 chat 第四十八節
Koh chiong in ê cheng-siⁿ kau hō͘ pha̍uh, Chiong in kui-kûn ê cheng-siⁿ kau hō͘ sih-nà. Koh將in ê cheng-siⁿ交hō͘雹, 將in kui群ê cheng-siⁿ 交hō͘ sih-nà。

50 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 49 chat 第四十九節
I hoat-chhut I ê toā siū-khì, Í-ki̍p siū-khì, thòng-hūn, khó͘-lān, Kui-tīn kàng chai-ē ê sù-chiá lóng kàu tī in. 祂發出祂ê大受氣, 以及受氣,痛恨,苦難, Kui陣降災厄ê使者lóng到tī in。

51 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 50 chat 第五十節
I ūi-tio̍h ka-kī ê siū-khì pho͘-pîⁿ I ê lō͘; Hō͘ in ê sìⁿ-miā boē bián-tit sí; Chiong in ê oa̍h-miā kau hō͘ un-e̍k. 祂為tio̍h家己ê受氣鋪平祂ê路; Hō͘ in ê性命boē免得死; 將in ê活命交hō͘瘟疫。

52 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 51 chat 第五十一節
Tī Ai-ki̍p phah-sí it-chhè ê toā-kiáⁿ, Tī Hâm ê pò͘-pîⁿ-tiong phah-sí in ê thâu-chiūⁿ-kiáⁿ. Tī埃及phah死一切ê大kiáⁿ, Tī含ê布棚中phah死 in ê頭chiūⁿ-kiáⁿ。

53 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 52 chat 第五十二節
Chóng-sī I chhoā-chhut ka-kī ê peh-sìⁿ, chhin-chhiūⁿ iûⁿ; Tī khòng-iá chhoā in chhin-chhiūⁿ iûⁿ-kûn. 總是祂chhoā出家己ê百姓, 親像羊;Tī曠野 chhoā in親像羊群。

54 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 53 chat 第五十三節
I chhoā in an-ún, hō͘ in bô kiaⁿ-hiâⁿ; Hái chiū im-sí in ê tùi-te̍k. 祂chhoā in安穩,hō͘ in無驚惶; 海就淹死in ê對敵。

55 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 54 chat 第五十四節
I koh chhoā in kàu sèng-toē ê kau-kài; Kàu I chiàⁿ-chhiú só͘ tit-tio̍h chit ê soaⁿ. 祂koh chhoā in到聖地ê交界; 到祂chiàⁿ手所得tio̍h chit-ê山。

56 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 55chat 第五十五節
I tī in ê bīn-chêng koáⁿ-chhut lia̍t-pang-lâng; Ēng soh-á chiong goā-pang-lâng ê toē niû hō͘ in choè-gia̍p; Hō͘ Í-sek-lia̍t ê chi-phài khiā-khí in ê pò͘-pîⁿ. 祂tī in ê面前趕出列邦人; 用索á將外邦人ê地 量hō͘ in做業; Hō͘以色列ê支派khiā起in ê布棚。

57 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 56 chat 第五十六節
In iû-goân chhì chì-koâiⁿ ê Siōng-tè, lâi poē-ge̍k I; Bô siú I kan-chèng ê oē. In猶原試至高ê上帝, 來悖逆祂;無守祂干證ê話。

58 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 57 chat 第五十七節
Sit-sìn poē-ge̍k, bô koh-iūⁿ in ê chó͘-kong; Piàn-khoán chhin-chhiūⁿ keng péng-lìn-tńg. 失信悖逆, 無各樣in ê祖公;變款 親像弓péng-lìn-tńg。

59 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 58 chat 第五十八節
In-ūi in ēng in soaⁿ-thâu ê toâⁿ, jiá-tio̍h I ê siū-khì; Ēng in tiau-khek ê ngó͘-siōng, hō͘ I thòng-hūn. 因為in用in山頭ê壇, 惹tio̍h祂ê受氣; 用in雕刻ê偶像, hō͘祂痛恨。

60 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 59 chat 第五十九節
Siōng-tè thiaⁿ-kìⁿ chiū siū-khì, Toā iàm-ò͘ⁿ Í-sek-lia̍t. 上帝聽見就受氣, 大厭惡以色列。

61 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 60 chat 第六十節
Sīm-chì khì-sak Sī-lô ê hoē-bō͘, Chiū-sī I tī lâng ê tiong-kan só͘ tah ê pò͘-pîⁿ. 甚至棄sak Sī-lô ê會幕, 就是祂tī人ê中間 所搭ê布棚。

62 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 61 chat 第六十一節
Koh chiong I ê khùi-la̍t, kau hō͘ lâng chhiúⁿ--khì; Chiong I ê êng-kng kau tī tùi-te̍k ê chhiú. Koh將祂ê氣力, 交hō͘人搶去; 將祂ê榮光交tī對敵ê手。

63 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 62 chat 第六十二節
Ia̍h chiong I ê peh-sìⁿ kau hō͘ to-kiàm, Lâi siū-khì I ê ke-gia̍p. 亦將祂ê百姓交hō͘刀劍, 來受氣祂ê家業。

64 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 63 chat 第六十三節
In ê siàu-liân lâng hō͘ hé sio-bia̍t, In ê chāi-sek-lú bô tit-tio̍h lâng ê hō-hí. In ê少年人hō͘火燒滅, In ê在室女無得tio̍h人ê賀喜。

65 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 64 chat 第六十四節
Chè-si tó tī to-ē, Chiú-koáⁿ-lâng ia̍h bô thî-khàu. 祭司倒tī刀下, 守寡人亦無啼哭。

66 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 65 chat 第六十五節
Hit-sî Chú chhin-chhiūⁿ khùn ê lâng cheng-sîn; Chhin-chhiūⁿ ióng-béng ê lâng, lim-chiú teh hoah. Hit時主親像睏ê人 精神;親像勇猛ê人, lim酒teh hoah。

67 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 66 chat 第六十六節
I phah-thè I ê tùi-te̍k; Hō͘ in éng-éng siū lêng-jio̍k. 祂phah退祂ê對敵; Hō͘ in永永受凌辱。

68 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 67 chat 第六十七節
Koh I khì-sak Iok-sek ê pò͘-pîⁿ, Bô kéng-soán Í-hoat-liân ê chi-phài; Koh祂棄sak約瑟ê布棚, 無揀選Í-hoat-liân ê支派;

69 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 68 chat 第六十八節
Chóng-sī kéng Iû-tāi ê chi-phài, I só͘ ì-ài ê Sek-an soaⁿ. 總是揀猶大ê支派, 祂所意愛ê錫安山。

70 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 69 chat 第六十九節
Koh khí-chō I ê Sèng-só͘, koâiⁿ chhin-chhiūⁿ thiⁿ, Koh chhin-chhiūⁿ I kiàn-li̍p éng-éng tī-teh ê toē. Koh起造祂ê聖所, 高親像天,Koh親像 祂建立永永tī-teh ê地。

71 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 70 chat 第七十節
Koh kéng I ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t, Chhoā i tùi iûⁿ-tiâu lâi. Koh揀祂ê奴僕大衛, Chhoā伊tùi羊寮來。

72 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 71 chat 第七十一節
Hō͘ i bô koh tè hiah ê iûⁿ-bú, Beh hō͘ i iúⁿ-chhī I ê peh-sìⁿ Ngá-kok, kap I ê ke-gia̍p Í-sek-lia̍t, Hō͘伊無koh tè hiah-ê羊母, Beh hō͘伊養飼祂ê百姓雅各, kap祂ê家業以色列,

73 Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-peh phiⁿ 第七十八篇 Tē 72 chat 第七十二節
I chiū chiàu i sim-lāi ê chèng-ti̍t iúⁿ-chhī in; Koh ēng i khiáu-biāu ê chhiú ín-chhoā in. 祂就照祂心內ê正直養飼in; Koh用祂巧妙ê手引chhoā in。


Download ppt "Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ"

Similar presentations


Ads by Google