Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ

Similar presentations


Presentation on theme: "Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ"— Presentation transcript:

1 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第十章 I Samuel

2 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 1 chat 第一節
Sat-bó-jíⁿ the̍h chi̍t pân iû, tò tī Sò-lô ê thâu-khak, kā i chim, kóng, Che kiám m̄-sī Iâ-hô-hoa boah lí choè I ê gia̍p ê thâu-lâng mah? 撒母耳the̍h一瓶油, 倒tī掃羅ê頭殼,kā伊chim,講, 這kiám m̄是耶和華抹你做 伊ê業ê頭人mah?

3 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 2 chat 第二節
Kin-á-ji̍t lí lī-khui goá liáu-āu, tī Piān-ngá-bín kau-kài ê Siat-sat, kūn La̍h-kiat ê bōng, beh tú-tio̍h nn̄g-lâng; in beh kā lí kóng, Lí khì chhē hiah ê lû-bú, í-keng chhē-tio̍h; taⁿ lí ê lāu-pē bô teh khoà-lū lû, sī teh hoân-ló lí, kóng, Goá ūi-tio̍h goá ê kiáⁿ beh cháiⁿ-iūⁿ ah? 今á日你離開我了後, tī便雅憫交界ê Siat-sat,近拉結ê墓, beh tú-tio̍h兩人;in beh kā你講, 你去chhē hiah-ê驢母,已經chhē-tio̍h; taⁿ你ê老父無teh掛慮驢,是teh煩惱你,講, 我為tio̍h我ê kiáⁿ beh怎樣ah?

4 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 3 chat 第三節
Lí beh tùi-hia khì, kàu Tha-po̍k ê siōng-chhiū hia, beh ū saⁿ-lâng tú-tio̍h lí, in sī beh khì Pek-te̍k-lī kàu Siōng-tè hia, chi̍t-ê toà saⁿ chiah soaⁿ-iûⁿ-á, chi̍t-ê toà saⁿ ê piáⁿ, chi̍t-ê toà chi̍t phê-tē ê chiú; 你beh tùi-hia去,到Tha-po̍k ê橡樹hia, beh有三人tú-tio̍h你,in是beh去Pek-te̍k-lī 到上帝hia,一個帶三隻山羊á, 一個帶三個餅,一個帶一皮袋ê 酒;

5 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 4 chat 第四節
in beh mn̄g lí pêng-an, ēng nn̄g ê piáⁿ hō͘ lí; lí chiū tùi in ê chhiú chih-lâi. in beh問你平安, 用兩個餅hō͘你; 你就tùi in ê手接來。

6 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 5 chat 第五節
Chit-tia̍p liáu-āu lí beh kàu Siōng-tè ê soaⁿ, tī-hia ū Hui-lī-sū lâng hông-siú ê peng; lí kàu siâⁿ ê sî, beh tú-tio̍h chi̍t tīn sian-ti tùi koâiⁿ ê só͘-chāi lo̍h-lâi; tī in ê thâu-chêng ū sek, ū lin-long-kó͘, ū ta̍t-á, ū khîm; in lóng kóng sian-ti oē. Chit-tia̍p了後,你beh到上帝ê山, tī-hia有腓利士人防守ê兵; 你到城ê時,beh tú-tio̍h一陣先知tùi高ê 所在落來;tī in ê頭前有瑟,有lin-long鼓, 有笛á,有琴;in lóng講先知話。

7 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 6 chat 第六節
Iâ-hô-hoa ê Sîn beh toā-toā lîm-kàu lí, lí iā beh kap in kóng sian-ti oē, lí beh piàn-choè sin ê lâng. 耶和華ê神beh大大臨到你, 你也beh kap in講先知話, 你beh變做新ê人。

8 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 7 chat 第七節
Chiah ê tiāu-thâu lîm-kàu lí, lí tio̍h thàn ki-hoē lâi choè, in-ūi Siōng-tè kap lí tī-teh. chiah-ê兆頭臨到你, 你tio̍h thàn機會來做, 因為上帝kap你tī-teh。

9 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 8 chat 第八節
Lí tio̍h tāi-seng goá lo̍h-khì Kiat-kah, goá iā beh lo̍h-khì lí hia, hiàn sio-chè kap siā-un-chè; lí tio̍h thèng-hāu chhit-ji̍t, thèng-hāu goá kàu lí hia, chí-sī lí tio̍h kiâⁿ ê sū. 你tio̍h事先我落去Kiat-kah, 我也beh落去你hia,獻燒祭kap謝恩祭; 你tio̍h thèng候七日,thèng候我到你hia, 指示你tio̍h行ê事。

10 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 9 chat 第九節
I oa̍t-tńg-sin beh lī-khui Sat-bó-jíⁿ, Siōng-tè oāⁿ-sin i ê sim; tng hit-ji̍t chiah ê tiāu-thâu lóng èng-giām. 伊oa̍t-tńg身beh離開撒母耳, 上帝換新伊ê心; 當hit日chiah-ê兆頭lóng應驗。

11 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 10 chat 第十節
In í-keng kàu hit ê soaⁿ, ū chi̍t tīn sian-ti-lâng tú-tio̍h i; Siōng-tè ê Sîn toā-toā lîm-kàu Sò-lô, i chiū tī in tiong-kan kóng sian-ti oē. In已經到hit-ê山, 有一陣先知人tú-tio̍h伊; 上帝ê神大大臨到掃羅, 伊就tī in中間講先知話。

12 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 11 chat 第十一節
Pêng-sò͘ bat i ê lâng, khoàⁿ i tī sian-ti-tiong teh kóng sian-ti oē, chiū saⁿ-kap kóng, Ki-sū ê kiáⁿ tú-tio̍h án-ni sī cháiⁿ-iūⁿ? Sò-lô iā lia̍t tī sian-ti-tiong mah? 平素bat伊ê人,看伊tī先知中 teh講先知話,就相kap講, Ki-sū ê kiáⁿ tú-tio̍h án-ni是怎樣? 掃羅也列tī先知中mah?

13 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 12 chat 第十二節
Hit só͘-chāi ū chi̍t lâng ìn kóng, Hiah ê lâng ê lāu-pē sī chī-chūi ah? Tùi án-ni ū chi̍t-kù sio̍k-gú kóng, Sò-lô iā lia̍t tī sian-ti-tiong mah? Hit所在有一人應講, hiah-ê人ê老父是chī-chūi ah? Tùi án-ni,有一句俗語講, 掃羅也列tī先知中mah?

14 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 13 chat 第十三節
Sò-lô kóng sian-ti oē bêng-pe̍k, chiū chiūⁿ-khì koâiⁿ ê só͘-chāi. 掃羅講先知話明白, 就上去高ê所在。

15 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 14 chat 第十四節
Sò-lô ê chek mn̄g Sò-lô kap i ê lô͘-po̍k kóng, Lín khì toh-lo̍h? Ìn kóng, Khì chhē lû-bú; chhē i bô, chiū khì Sat-bó-jíⁿ hia. 掃羅ê叔問掃羅kap伊ê奴僕講, lín去toh落?應講,去chhē驢母; chhē伊無,就去撒母耳hia。

16 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 15 chat 第十五節
Sò-lô ê chek kóng, Chhiáⁿ lí kā goá kóng, Sat-bó-jíⁿ kā lín kóng sím-mi̍h. 掃羅ê叔講, 請你kā我講, 撒母耳kā lín講甚麼。

17 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 16 chat 第十六節
Sò-lô kā i ê chek kóng, I bêng-bêng kā goán kóng lû-bú í-keng chhē-tio̍h lah. Lūn-kàu Sat-bó-jíⁿ só͘ kóng kok ê sū, i bô kā i kóng. 掃羅kā伊ê叔講,伊明明 kā阮講驢母已經chhē-tio̍h lah。 論到撒母耳所講國ê事, 伊無kā伊講。

18 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 17 chat 第十七節
Sat-bó-jíⁿ chio-chi̍p peh-sìⁿ kàu Bí-su-pa Iâ-hô-hoa hia; 撒母耳招集百姓 到Bí-su-pa耶和華hia;

19 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 18 chat 第十八節
kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Goá chhoā Í-sek-lia̍t chhut Ai-ki̍p, kiù lín thoat-lī Ai-ki̍p lâng ê chhiú, iā thoat-lī lóng-chóng hiah ê chè-ap lín kok ê chhiú. kā以色列人講, 耶和華以色列ê上帝án-ni講, 我chhoā以色列出埃及, 救lín脫離埃及人ê手,也脫離 lóng總hiah-ê制壓lín國ê手。

20 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 19 chat 第十九節
Chóng-sī lín kin-á-ji̍t ū khì-sak lín ê Siōng-tè, chiū-sī pún-sin kiù lín thoat-lī it-chhè hoān-lān kan-khó͘ ê; lín iā tùi I kóng, tio̍h siat-li̍p ông koán-lí goán. Taⁿ lín tio̍h chiàu lín ê chi-phài, lín ê chong-cho̍k, lâi khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 總是lín今á日有棄sak lín ê上帝, 就是本身救lín脫離一切患難艱苦ê; lín也對伊講,tio̍h設立王管理阮。 Taⁿ lín tio̍h照lín ê支派,lín ê宗族, 來khiā tī耶和華ê面前。

21 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 20 chat 第二十節
Tùi án-ni Sat-bó-jíⁿ hō͘ Í-sek-lia̍t chèng chi-phài kūn-chêng lâi, chiū chhú-tio̍h Piān-ngá-bín ê chi-phài; Tùi án-ni,撒母耳hō͘ 以色列眾支派近前來, 就取tio̍h便雅憫ê支派;

22 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 21 chat 第二十一節
koh hō͘ Piān-ngá-bín ê chi-phài chiàu in ê chong-cho̍k kūn-chêng lâi, chiū chhú-tio̍h Má-te̍k-lī cho̍k; tùi hit tiong-kan koh chhú-tio̍h Ki-sū ê kiáⁿ Sò-lô; lâng chhē i, iā chhē-boē-tio̍h. koh hō͘便雅憫ê支派 照in ê宗族近前來, 就取tio̍h Má-te̍k-lī族; tùi hit中間koh取tio̍h Ki-sū ê kiáⁿ掃羅; 人chhē伊,也chhē-boē-tio̍h。

23 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 22 chat 第二十二節
Só͘-í chiū koh mn̄g Iâ-hô-hoa kóng, Hit-lâng ū lâi chia á-bē? Iâ-hô-hoa kóng, I bih tī cha̍p-mi̍h ê tiong-kan. 所以就koh問耶和華講, hit人有來chia á-bē?耶和華講, 伊bih tī雜物ê中間。

24 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 23 chat 第二十三節
In chiū cháu-khì, tùi-hia chhoā i chhut-lâi; i khiā tī peh-sìⁿ ê tiong-kan, pí chèng peh-sìⁿ khah koâiⁿ chi̍t ê thâu-khak. In就走去, tùi-hia chhoā伊出來; 伊khiā tī百姓ê中間, 比眾百姓khah高一個頭殼。

25 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 24 chat 第二十四節
Sat-bó-jíⁿ kā chèng peh-sìⁿ kóng, Iâ-hô-hoa só͘ kéng ê lâng, tī peh-sìⁿ-tiong bô chi̍t-ê oē pí-tit i, lín khoàⁿ-kìⁿ mah? Chèng peh-sìⁿ chiū toā-siaⁿ kiò kóng, Goān ông bān-soè. 撒母耳kā眾百姓講,耶和華 所揀ê人,tī百姓中無一個能比得伊, lín看見mah?眾百姓就大聲 叫講,願王萬歲。

26 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 25 chat 第二十五節
Sat-bó-jíⁿ chiong kok-hoat tùi peh-sìⁿ kóng-bêng, koh kì tī chheh-nih, hē tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; jiân-āu Sat-bó-jíⁿ sì-soàⁿ chèng-lâng, ta̍k-ê tò-khì in ê ke. 撒母耳將國法對百姓講明, koh記tī冊裡,hē tī耶和華ê面前; 然後撒母耳四散眾人, ta̍k-ê tò去in ê家。

27 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 26 chat 第二十六節
Sò-lô iā tò-khì Ki-pí-a, kàu i ê ke; ū chi̍t tīn lâng, hō͘ Siōng-tè kám-tōng i ê sim ê, tè i khì. 掃羅也tò去Ki-pí-a, 到伊ê家;有一陣人, hō͘上帝感動伊ê心ê,tè伊去。

28 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 27 chat 第二十七節
Hiah ê húi-lūi kóng, Chit-lâng thái oē kiù lán ah? Chiū biáu-sī Sò-lô, bô sàng i lé-mi̍h; chóng-sī Sò-lô chēng-chēng. Hiah-ê匪類講, Chit人thái能救咱ah? 就藐視掃羅,無送伊禮物; 總是掃羅靜靜。


Download ppt "Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ"

Similar presentations


Ads by Google