Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
舊約 《申命記》 第十章 Kū-iok Sin-bēng͘-kì Tē cha̍p chiuⁿ Deuteronomy
2
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 1 chat 第一節
Hit-sî Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Lí tio̍h phah nn̄g tè chio̍h-pi, chhin-chhiūⁿ chêng ê khoán, chiūⁿ-soaⁿ lâi Góa chia; koh tio̍h chòe chi̍t ê chhâ ê kūi. Hit時耶和華kā我講: 你tio̍h phah兩塊石碑, 親像前ê款,上山 來我chia;koh tio̍h做一個柴ê櫃。
3
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 2 chat 第二節
Lí chêng só͘ phah-chi̍h hiah ê pi, hit téng-bīn ê ōe, Góa beh siá tī chiah ê pi ê téng-bīn; lí tio̍h hē in tī kūi-lāi. 你前所phah折hiah-ê碑, hit頂面ê話,我beh寫tī chiah-ê碑ê頂面; 你tio̍h hē in tī櫃內。
4
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 3 chat 第三節
Góa chiū ēng chō-kiap-chhâ chòe chi̍t ê kūi, koh phah nn̄g-tè chio̍h-pi chhin-chhiūⁿ chêng ê khoán; góa chhin-chhiú the̍h chit nn̄g-tè pi chiūⁿ-soaⁿ. 我就用chō-kiap柴做一個櫃, Koh phah兩塊石碑親像 前ê款;我親手 the̍h chit兩塊碑上山。
5
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 4 chat 第四節
Iâ-hô-hoa chiong I tī tōa-hōe ê ji̍t, tī soaⁿ-téng, tùi hé-tiong kā lí kóng ê cha̍p-kài, chiàu chêng só͘ siá ê khoán, siá tī hiah ê pi-ni̍h; Iâ-hô-hoa chiū chiong hiah-ê kau-tài góa. 耶和華將祂tī大會 ê日,tī山頂, tùi火中kā你講ê十誡, 照前所寫ê款,寫tī hiah-ê碑裡; 耶和華就將hiah-ê交代我。
6
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 5 chat 第五節
Góa oa̍t-tńg-sin lo̍h-soaⁿ, chiong hiah ê pi hē tī góa só͘ chòe ê kūi, chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng; kàu-taⁿ iáu tī-hia. 我oa̍t-tńg身落山, 將hiah-ê碑hē tī我所做ê櫃, 照耶和華ê命令; 到taⁿ iáu tī-hia。
7
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 6 chat 第六節
(Í-sek-lia̍t lâng tùi Pí-lô-pí-nî-a-kan khí-sin, kàu Mô͘-se-la̍h; A-lûn sí tī-hia, chiū bâi-chòng tī-hia; i ê kiáⁿ Í-li-a-sat sòa-chiap i tam-tng chè-si ê chit. (以色列人tùi Pí-lô-pí-nî-a-kan起身, 到Mô͘-se-la̍h;亞倫死tī-hia, 就埋葬tī-hia;伊ê kiáⁿ Í-li-a-sat 續接伊擔當祭司ê職。
8
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 7 chat 第七節
In tùi hia khí-sin, kàu Kok-ko-tāi, koh tùi Kok-ko-tāi kàu Iok-pa-tha, chiū-sī ū khoe-chúi ê tōe; In tùi hia起身,到Kok-ko-tāi, koh tùi Kok-ko-tāi到Iok-pa-tha, 就是有溪水ê地;
9
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 8 chat 第八節
hit-sî Iâ-hô-hoa hun-piat Lī-bī chi-phài, kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi, khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng lâi ho̍k-sāi I, hōng I ê miâ lâi chiok-hok, kàu kin-á-ji̍t; Hit時耶和華分別利未支派, 扛耶和華ê約櫃,khiā tī耶和華 ê面前來服事祂, 奉祂ê名來祝福,到今á日;
10
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 9 chat 第九節
só͘-í Lī-bī tī i ê hiaⁿ-tī-tiong bô-hūn bô-gia̍p, Iâ-hô-hoa sī i ê sán-gia̍p, chiàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ tùi i kóng ê.) 所以利未tī伊ê兄弟中無份 無業,耶和華是伊ê產業, 照耶和華你ê 上帝所對伊講ê。)
11
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 10 chat 第十節
Góa koh chhin-chhiūⁿ thâu-pái tiàm tī soaⁿ-téng sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî; hit-pái Iâ-hô-hoa iā thiaⁿ góa, Iâ-hô-hoa m̄-kam bia̍t lí. 我koh親像頭pái tiàm tī 山頂四十日四十暝; hit-pái耶和華也聽我, 耶和華m̄-kam滅你。
12
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 11 chat 第十一節
Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Lí khí-lâi chòe-thâu kiâⁿ tī peh-sìⁿ ê bīn-chêng, hō͘ in ji̍p-khì sêng-chiap Góa só͘ tùi in ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa beh hō͘ in ê tōe. 耶和華kā我講:你起來做頭 行tī百姓ê面前,hō͘ in入去 承接我所對in ê列祖 chiù-chōa beh hō͘ in ê地。
13
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 12 chat 第十二節
Í-sek-lia̍t ah, taⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ài lí sím-mi̍h ah? Kiám-m̄-sī to̍k-to̍k ài lí kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, kiâⁿ I it-chhè ê tō-lō͘, thiàⁿ I, chīn-sim chīn-sèng ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; 以色列ah,taⁿ耶和華你ê上帝ài你甚麼ah? Kiám-m̄是獨獨ài你敬畏耶和華你ê上帝, 行祂一切ê道路,疼祂, 盡心盡性服事耶和華你ê上帝;
14
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 13 chat 第十三節
siú Iâ-hô-hoa chiah ê kài-bēng, kap I ê lu̍t-lē, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê, ūi-tio̍h beh hō͘ lí tit-tio̍h hok-khì mah? 守耶和華chiah-ê誡命, kap伊ê律例,就是我今á日 所命令你ê,為tio̍h beh hō͘你得tio̍h福氣mah?
15
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 14 chat 第十四節
Khòaⁿ ah, thiⁿ kap chiah ê thiⁿ ê thiⁿ, tōe kap tōe-chiūⁿ só͘-ū-ê, lóng sio̍k Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. 看ah,天kap chiah-ê天ê天, 地kap地上所有ê, lóng屬耶和華你ê上帝。
16
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 15 chat 第十五節
Iâ-hô-hoa to̍k-to̍k hoaⁿ-hí lí ê lia̍t-chó͘, thiàⁿ in, kéng in ê hō͘-è tī bān peh-sìⁿ tiong, chiū-sī lín chiah-ê, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t chiū-sī. 耶和華獨獨歡喜你ê列祖, 疼in,揀in ê後裔tī萬百姓 中,就是lín chiah-ê, 親像今á日就是。
17
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 16 chat 第十六節
Só͘-í lín tio̍h kā lín ê sim kiâⁿ kat-lé, m̄-thang ngī lín ê ām-kún. 所以lín tio̍h kā lín ê心行割禮, m̄-thang硬lín ê頷頸。
18
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 17 chat 第十七節
In-ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, I sī chiah ê Siōng-tè ê Siōng-tè, chiah ê chú ê Chú. I sī chì-tōa ê Siōng-tè, ū lêng-le̍k koh thang kiaⁿ-ùi-ê; bô ēng gōa-māu chhú-lâng, iā bô siū pò͘-lō͘. 因為耶和華lín ê上帝,祂是 chiah-ê上帝ê上帝,chiah-ê主ê主。 祂是至大ê上帝,有能力koh thang驚畏ê; 無用外貌取人,也無受pò͘賂。
19
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 18 chat 第十八節
I ūi-tio̍h ko͘-jî kap kóaⁿ-hū phòaⁿ-toàn; koh thiàⁿ chhut-gōa lâng, hō͘ i chia̍h-chhēng; 祂為tio̍h孤兒kap寡婦判斷; koh疼出外人, hō͘伊食穿;
20
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 19 chat 第十九節
só͘-í lín tio̍h thiàⁿ chhut-gōa lâng, in-ūi lín iā bat chhut-gōa tī Ai-ki̍p tōe. 所以lín tio̍h疼出外人, 因為lín也bat出外 tī埃及地。
21
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 20 chat 第二十節
Lí tio̍h kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, ho̍k-sāi I, kiat-liân I, kí I ê miâ lâi chiù-chōa. 你tio̍h敬畏耶和華 你ê上帝,服事祂,結聯祂, kí祂ê名來chiù-chōa。
22
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 21 chat 第二十一節
I sī lí só͘ o-ló ê, sī lí ê Siōng-tè, ūi-tio̍h lí chòe hit ê tōa koh thang kiaⁿ ê sū, sī lí chhin-ba̍k só͘ khòaⁿ-kìⁿ-ê. 祂是你所o-ló ê,是你ê上帝,為tio̍h 你做hit-ê大koh thang驚ê事, 是你親目所看見ê。
23
Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p chiuⁿ 第十章 Tē 22 chat 第二十二節
Lí ê lia̍t-chó͘ chhit-cha̍p lâng lo̍h Ai-ki̍p, taⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè hō͘ lí chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chhiⁿ hiah-ni̍h chōe. 你ê列祖七十人落埃及, taⁿ耶和華你ê上帝hō͘你親像 天頂ê星hiah-ni̍h chōe。
Similar presentations