Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok “Chhòng-sè-kì” Tē sì chiuⁿ 舊約 創世記 第四章 Genesis
2
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 1 chat 第一節
Hit-lâng kap i ê bó͘ Hā-oa tâng-pâng; Hā-oa chiū hoâi-īn siⁿ Kai-ún, kóng, Goá tùi Iâ-hô-hoa pì-iū tit-tio̍h kiáⁿ. Hit人kap伊ê bó͘夏娃同房; 夏娃就懷孕生該隱, 講,我tùi耶和華庇佑得tio̍h kiáⁿ。
3
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 2 chat 第二節
Koh siⁿ i ê sió-tī A-pek. A-pek sī kò͘-iûⁿ-ê, Kai-ún sī choh-chhân-ê. Koh生伊ê小弟亞伯。 亞伯是顧羊ê, 該隱是作田ê。
4
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 3 chat 第三節
Kàu ji̍t-āu, Kai-ún chiong thó͘-sán choè lé-mi̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 到日後,該隱將土產 做禮物獻hō͘耶和華。
5
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 4 chat 第四節
A-pek iā chiong iûⁿ-kûn-tiong thâu-chiūⁿ-siⁿ ê iûⁿ kap i ê iû the̍h-lâi hiàn. Iâ-hô-hoa koàn-kò͘ A-pek kap i ê lé-mi̍h; 亞伯也將羊群中 頭chiūⁿ生ê羊kap伊ê油the̍h來獻。 耶和華眷顧亞伯 kap伊ê禮物;
6
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 5 chat 第五節
chóng-sī bô koàn-kò͘ Kai-ún kap i ê lé-mi̍h. Kai-ún chiū toā siū-khì, pìⁿ-bīn. 總是無眷顧 該隱kap伊ê禮物。 該隱就大受氣,變面。
7
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 6 chat 第六節
Iâ-hô-hoa tùi Kai-ún kóng, Lí siáⁿ-sū siū-khì? lí siáⁿ-sū pìⁿ-bīn? 耶和華對該隱講, 你啥事受氣? 你啥事變面?
8
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 7 chat 第七節
Lí nā kiâⁿ-hó, kiám bô tit-tio̍h kàm-la̍p? nā bô kiâⁿ-hó, choē-gia̍t bâi-ho̍k tī mn̂g-kháu; i beh loân-bō͘ lí, lí beh koán-hat i. 你若行好,kiám無得tio̍h監納? 若無行好, 罪孽埋伏tī門口; 伊beh戀慕你,你beh管轄伊。
9
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 8 chat 第八節
Kai-ún kā i ê sió-tī kóng. Í-āu in tī soaⁿ-ni̍h ê sî, Kai-ún kong-kek i ê sió-tī A-pek, kā i thâi-sí. 該隱kā伊ê小弟講。 以後in tī山裡ê時, 該隱攻擊伊ê小弟亞伯, kā伊thâi死。
10
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 9 chat 第九節
Iâ-hô-hoa tùi Kai-ún kóng, Lí ê sió-tī A-pek tī tah-lo̍h? I kóng, M̄-chai; goá kiám-sī kò͘-siú goá ê sió-tī-ê mah? 耶和華對該隱講, 你ê小弟亞伯tī tah-lo̍h? 伊講,m̄知; 我kiám是顧守我ê小弟ê mah?
11
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 10 chat 第十節
I kóng, Lí ū choè sím-mi̍h? Lín sió-tī ê huih ê siaⁿ tùi toē-ni̍h âu-kiò Goá. 伊講,你有做甚麼? Lín小弟ê血ê聲 tùi地裡喉叫我。
12
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 11 chat 第十一節
Toē ū khui-chhùi tùi lí ê chhiú lâi chiap-siū lín sió-tī ê huih, taⁿ lí tùi chit ê toē siū chiù-chó͘. 地有開嘴對你ê手 來接受lín小弟ê血, taⁿ你tùi chit-ê地受咒詛。
13
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 12 chat 第十二節
Lí chèng-choh, toē bô beh chhut thó͘-sán hō͘ lí; lí beh sì-koè cháu, phiau-liû toē-chiūⁿ. 你種作, 地無beh出土產hō͘你; 你beh四界走, 漂流地上。
14
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 13 chat 第十三節
Kai-ún tùi Iâ-hô-hoa kóng, Goá ê hêng-hoa̍t thài-tāng, kè-thâu tī goá só͘ oē-tng-ê. 該隱對耶和華講, 我ê刑罰太重, 過頭tī我所能當ê。
15
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 14 chat 第十四節
Lí kin-á-ji̍t koáⁿ goá lī-khui chit ê toē-bīn, bô thang toà tī Lí ê bīn-chêng; goá sì-koè cháu phiau-liû toē-chiūⁿ; kìⁿ-nā tú-tio̍h goá ê beh thâi-sí goá. 你今á日趕我離開chit-ê地面, 無thang toà tī你ê面前; 我四界走漂流地上; 見若tú-tio̍h我ê beh thâi死我。
16
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 15 chat 第十五節
Iâ-hô-hoa tùi i kóng, In-ūi án-ni, kìⁿ-nā thâi-sí Kai-ún ê, beh siū chhit-pē ê pò-èng. Iâ-hô-hoa chiū kā Kai-ún li̍p chi̍t ê kì-hō, bián-tit tú-tio̍h i ê thâi-sí i. 耶和華對伊講,因為án-ni, 見若thâi死該隱ê, beh受七倍ê報應。 耶和華就kā該隱立一個記號, 免得tú-tio̍h伊ê thâi死伊。
17
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 16 chat 第十六節
Kai-ún chiū lī-khui Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, khì tī Ai-tiân ê tang-sì, Lô-tek ê toē, khiā-khí. 該隱就離開 耶和華ê面前, 去tī伊甸ê東勢, 羅得ê地,khiā起。
18
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 17 chat 第十七節
Kai-ún kap i ê bó͘ tâng-pâng; i ê bó͘ hoâi-īn siⁿ Í-lo̍k; Kai-ún khí siâⁿ, chiū chiàu i ê kiáⁿ ê miâ chheng hit ê siâⁿ ê miâ choè Í-lo̍k. 該隱kap伊ê bó͘同房; 伊ê bó͘懷孕生以諾;該隱起城, 就照伊ê kiáⁿ ê名 稱hit-ê城ê名做以諾。
19
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第十八節
Í-lo̍k siⁿ Í-ná; Í-ná siⁿ Bí-hō͘-ngá-lī; Bí-hō͘-ngá-lī siⁿ Má-thó͘-sat-lī; Má-thó͘-sat-lī siⁿ La̍h-be̍k. 以諾生Í-ná;Í-ná生Bí-hō͘-ngá-lī; Bí-hō͘-ngá-lī生Má-thó͘-sat-lī; Má-thó͘-sat-lī生 La̍h-be̍k。
20
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 19 chat 第十九節
La̍h-be̍k chhoā nn̄g ê bó͘; chi̍t-ê miâ A-tāi, chi̍t-ê miâ Sé-la̍h. La̍h-be̍k chhoā兩個bó͘; 一個名A-tāi, 一個名Sé-la̍h。
21
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 20 chat 第二十節
A-tāi siⁿ Ngá-pat; i choè khiā-khí pò͘-pîⁿ chhī cheng-siⁿ ê lâng ê chó͘. A-tāi生Ngá-pat; 伊做khiā起布棚 飼cheng-siⁿ ê人ê祖。
22
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 21 chat 第二十一節
I ê sió-tī miâ Iû-pat; i sī choè it-chhè toâⁿ-khîm pûn-siau ê lâng ê chó͘. 伊ê小弟名Iû-pat; 伊是做一切彈琴 pûn簫ê人ê祖。
23
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 22 chat 第二十二節
Sé-la̍h iā siⁿ Thó͘-pat-kai-ún; i chiū-sī chè-chō ta̍k-iūⁿ tâng thih lāi-khì ê; Thó͘-pat-kai-ún ê chí-bē chiū-sī Ná-má. Sé-la̍h也生Thó͘-pat-kai-ún; 伊就是製造 ta̍k樣銅鐵利器ê; Thó͘-pat-kai-ún ê姊妹就是Ná-má。
24
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 23 chat 第二十三節
La̍h-be̍k tùi i nn̄g ê bó͘ kóng: A-tāi kap Sé-la̍h ah, tio̍h thiaⁿ goá ê siaⁿ, La̍h-be̍k ê bó͘ ah, tio̍h tì-ì thiaⁿ goá ê oē; Lâng siong goá, goá thâi i, Siàu-liân lâng hāi goá, goá thâi i. La̍h-be̍k對伊兩個bó͘講: A-tāi kap Sé-la̍h ah,tio̍h聽我ê聲, La̍h-be̍k ê bó͘ ah,tio̍h致意聽我ê話; 人傷我,我thâi伊, 少年人害我,我thâi伊。
25
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 24 chat 第二十四節
Kai-ún ê sin-oan nā sī chhit-pē, Chiū La̍h-be̍k ê sin-oan tek-khak chhit-cha̍p-chhit pē. 該隱ê伸冤若是七倍, 就La̍h-be̍k ê伸冤 的確七十七倍。
26
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 25 chat 第二十五節
A-tong koh kap i ê bó͘ tâng-pâng; i ê bó͘ siⁿ-kiáⁿ, piáu-miâ kiò Siat; sī kóng, Siōng-tè koh kā goá siat-li̍p chi̍t ê kiáⁿ lâi thoè A-pek, in-ūi Kai-ún kā i thâi-sí. 亞當koh kap伊ê bó͘同房; 伊ê bó͘生kiáⁿ,表名叫Siat; 是講,上帝koh kā我設立 一個kiáⁿ來替亞伯, 因為該隱kā伊thâi死。
27
“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē-sì-chiuⁿ 第四章 Tē 26 chat 第二十六節
Siat iā siⁿ-kiáⁿ, piáu-miâ Í-lô-sū; hit-sî lâng chiah khí-thâu kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ. Siat也生kiáⁿ,表名Í-lô-sū; hit時人chiah起頭 求叫耶和華ê名。
Similar presentations