Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Bîn-sò͘-kì Tē cha̍p chiuⁿ 《民數記》 第十章 Numbers
2
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 1 chat 第一節
Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 耶和華 吩咐摩西講:
3
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 2 chat 第二節
Lí tio̍h ēng gûn phah nn̄g ki hō-thâu, ēng phah ê hoat lâi chòe, hō͘ lí ēng lâi chū-chi̍p hōe-chiòng, iā hō͘ ta̍k-iâⁿ khí-sin. 你tio̍h用銀phah兩支號頭, 用phah ê法來做, hō͘你用來聚集會眾, 也hō͘ ta̍k營起身。
4
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 3 chat 第三節
Pûn hiah-ê ê sî, choân-hōe chèng-lâng tio̍h kàu lí hia, chū-chi̍p tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu. Pûn hiah-ê ê時, 全會眾人tio̍h到你hia, 聚集tī會幕門口。
5
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 4 chat 第四節
Nā kan-ta pûn chi̍t-ki, chèng siú-léng, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê cho̍k-tiúⁿ, tio̍h chū-chi̍p kàu lí hia. 若kan-ta pûn一支,眾首領, 就是以色列ê族長, tio̍h聚集到你hia。
6
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 5 chat 第五節
Pûn toā-siaⁿ ê sî, tang-pêng só͘ an ê iâⁿ lóng tio̍h khí-sin. Pûn大聲ê時, 東pêng所安ê營 lóng tio̍h起身。
7
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 6 chat 第六節
Tē-jī pái pûn toā-siaⁿ ê sî, lâm-pêng só͘ an ê iâⁿ tio̍h khí-sin; in beh khí-sin tek-khak pûn toā-siaⁿ. 第二pái pûn大聲ê時, 南pêng所安ê營tio̍h起身; in beh起身的確pûn大聲。
8
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 7 chat 第七節
Nā beh chū-chi̍p hōe-chiòng, lín tio̍h pûn hō-thâu, chóng-sī m̄-thang pûn toā-siaⁿ. 若beh聚集會眾, lín tio̍h pûn號頭, 總是m̄-thang pûn大聲。
9
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 8 chat 第八節
A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si ê, tio̍h pûn hiah ê hō-thâu; che beh chòe lín tāi-tāi éng -oán ê lē. 亞倫ê kiáⁿ孫做祭司ê, tio̍h pûn hiah-ê號頭; 這beh做lín代代永遠ê例。
10
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 9 chat 第九節
Lín tī pún-tōe kap khi-ap lín ê tùi-te̍k kau-chiàn, chiū tio̍h ēng hō-thâu pûn toā-siaⁿ, chiū tī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè ê bīn-chêng tit-tio̍h kì-liām, iā beh tit-tio̍h kiù thoat-lī lín ê tùi-te̍k. Lín tī本地kap欺壓lín ê對敵交戰, 就tio̍h用號頭pûn大聲,就tī 耶和華lín ê上帝ê面前得tio̍h記念, 也beh得tio̍h救脫離lín ê對敵。
11
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 10 chat 第十節
Iā tī lín khoài-lo̍k ê ji̍t, kap choeh-kî, kap ge̍h ê chhoe-it, sī tī lín hiàn sio-chè kap siā-un-chè ê sî, iā tio̍h pûn hō-thâu; che lóng beh tī lín ê Siōng-tè ê bīn-chêng chòe kì-liām; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 也tī lín快樂ê日,kap節期,kap月ê初一, 是tī lín獻燒祭kap謝恩祭ê時,也tio̍h pûn號頭; 這lóng beh tī lín ê上帝ê面前做記念; 我是耶和華lín ê上帝。
12
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 11 chat 第十一節
Tē-jī nî jī-ge̍h jī-cha̍p ji̍t, hûn tùi chèng-kù ê hōe-bō͘ siu chiūⁿ-khì. 第二年二月二十日, 雲tùi證據ê會幕 收chiūⁿ去。
13
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 12 chat 第十二節
Í-sek-lia̍t lâng chiū chiàu in ê lō͘-chām khí-sin, lī-khui Se-nái ê khòng-iá; hûn thêng tī Pa-lân ê khòng-iá. 以色列人就照in ê路站 起身,離開西奈ê曠野; 雲停tī Pa-lân ê曠野。
14
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 13 chat 第十三節
Che sī in chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng-ê, thâu-chi̍t-pái khí-sin. 這是in照耶和華 託摩西所命令ê, 頭一pái起身。
15
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 14 chat 第十四節
Chiàu in ê kun-tūi chòe-thâu khí-sin ê, sī Iû-tāi cho̍k ê iâⁿ ê toā-kî; kun-tūi ê thóng-léng sī A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn. 照in ê軍隊做頭起身ê, 是猶大族ê營ê大旗;軍隊ê 統領是A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn。
16
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 15 chat 第十五節
Í-sat-ka chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p. Í-sat-ka支派 軍隊ê統領是So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p。
17
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 16 chat 第十六節
Se-pò͘-lûn ê chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap. Se-pò͘-lûn ê支派 軍隊ê統領是Hi-lûn ê Kiáⁿ Í-lī-ap。
18
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 17 chat 第十七節
Hōe-bō͘ chiū thiah-khí-lâi; kng hōe-bō͘-ê, Kek-sūn ê kiáⁿ-sun kap Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun khí-sin kiâⁿ. 會幕就拆起來;扛會幕ê, Kek-sūn ê kiáⁿ孫 kap Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫起身行。
19
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 18 chat 第十八節
Chiàu i ê kun-tūi, Liû-piān iâⁿ ê toā-kî khí-sin; i ê kun-tūi ê thóng-léng sī Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok. 照伊ê軍隊, Liû-piān營ê大旗起身;伊ê軍隊ê 統領是Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok。
20
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 19 chat 第十九節
Se-biān chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t. 西門支派軍隊ê 統領是So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t。
21
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 20 chat 第二十節
Ka-tek chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat. Ka-tek支派軍隊ê 統領是Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat。
22
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 21 chat 第二十一節
Ko-hat lâng kng sèng-mi̍h-ê khí-sin kiâⁿ; in bē kàu ê tāi-seng, hiah ê lâng hōe-bō͘ í-keng tah hó. Ko-hat人扛聖物ê起身行; in bē到ê事先, hiah-ê人會幕已經搭好。
23
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 22 chat 第二十二節
Chiàu i ê kun-tūi, Í-hoat-liân iâⁿ ê toā-kî khí-sin; i ê kun-tūi ê thóng-léng sī A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má. 照伊ê軍隊,Í-hoat-liân營ê大旗 起身;伊ê軍隊ê統領是 A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má。
24
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 23 chat 第二十三節
Má-ná-se chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t. Má-ná-se支派軍隊ê 統領是Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t。
25
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 24 chat 第二十四節
Piān-ngá-bín chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn. 便雅憫支派 軍隊ê統領是Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn。
26
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 25 chat 第二十五節
Chòe chiah ê iâⁿ ê lō͘-bé tūi ê, sī Tàn ê iâⁿ ê toā-kî, chiàu i ê kun-tūi khí-sin; i ê kun-tūi ê thóng-léng sī A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā. 做chiah-ê營ê路尾隊ê, 是Tàn ê營ê大旗,照伊ê軍隊起身; 伊ê軍隊ê統領是 A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā。
27
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 26 chat 第二十六節
A-siat chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat. A-siat支派軍隊ê 統領是Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat。
28
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 27 chat 第二十七節
Ná-hut-tha-lī chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h. Ná-hut-tha-lī支派 軍隊ê統領是Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h。
29
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 28 chat 第二十八節
Í-sek-lia̍t lâng chiàu i ê kun-tūi khí-sin, i ê tūi-ngó͘ chiū-sī án-ni. 以色列人照 伊ê軍隊起身, 伊ê隊伍就是án-ni。
30
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 29 chat 第二十九節
Mô͘-se tùi i ê goā-chhek Bí-tiân lâng Liû-jíⁿ ê kiáⁿ Hô-pa kóng, Goán beh khì Iâ-hô-hoa só͘ bat kóng, Góa ēng i siúⁿ-sù lín ê tōe, chhiáⁿ lí kap goán lâi-khì, goán beh hó khoán-thāi lí; in-ūi Iâ-hô-hoa í-keng èng-ún sù hok-khì hō͘ Í-sek-lia̍t lâng. 摩西對伊ê外戚米甸人Liû-jíⁿ ê kiáⁿ Hô-pa講: 阮beh去耶和華所bat講:我用伊賞賜lín ê地, 請你kap阮來去,阮beh好款待你; 因為耶和華已經應允賜福氣hō͘以色列人。
31
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 30 chat 第三十節
I ìn kóng, Góa m̄ khì, góa beh tò-khì góa ê pún-tōe pún-cho̍k hia. 伊應講,我m̄去, 我beh tò去 我ê本地本族hia。
32
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 31 chat 第三十一節
Mô͘-se kóng, Kiû lí m̄-thang lī-khui goán, in-ūi lí chai goán tī khòng-iá tio̍h cháiⁿ-iūⁿ chat-iâⁿ; lí thang chòe goán ê ba̍k-chiu. 摩西講:求你m̄-thang離開阮, 因為你知阮tī曠野tio̍h怎樣 紮營;你thang做阮ê目睭。
33
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 32 chat 第三十二節
Lí nā beh kap goán khì, kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ hō͘ goán ê hok-khì, goán iā tek-khak án-ni hō͘ lí. 你若beh kap阮去, 見若耶和華所hō͘阮ê福氣, 阮也的確án-ni hō͘你。
34
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 33 chat 第三十三節
In lī-khui Iâ-hô-hoa ê soaⁿ, khí-sin kiâⁿ saⁿ-ji̍t ê lō͘-chām; Iâ-hô-hoa ê iok-kūi Tī thâu-chêng kiâⁿ saⁿ-ji̍t ê lō͘-chām, kā in chhē an-hioh ê só͘-chāi. In離開耶和華ê山,起身行 三日ê路站;耶和華ê約櫃 tī頭前行三日ê路站, kā in chhē安歇ê所在。
35
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 34 chat 第三十四節
In thiat-iâⁿ khí-sin, ji̍t-sî Iâ-hô-hoa ê hûn tī in ê téng-bīn. In撤營起身, 日時耶和華ê雲 tī in ê頂面。
36
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 35 chat 第三十五節
Iok-kūi khí-sin ê sî, Mô͘-se chiū kóng, Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khí-lâi; goān Lí ê tùi-te̍k sì-soàⁿ; goān oàn-hūn Lí ê lâng tī Lí ê bīn-chêng tô-cháu. 約櫃起身ê時,摩西就講: 耶和華ah,求你起來; 願你ê對敵四散;願怨恨 你ê人tī你ê面前逃走。
37
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p chiuⁿⁿ 第十章 Tē 36 chat 第三十六節
Iok-kūi thêng ê sî, i chiū kóng, Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí tò-lâi kàu Í-sek-lia̍t chheng-chheng bān-bān lâng ê tiong-kan. 約櫃停ê時,伊就講: 耶和華ah,求你tò來到以色列 千千萬萬人ê中間。
Similar presentations