Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 41 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 41 chiuⁿ 舊約 《以西結書》 第四十一章 Ezekiel
2
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 1 chat 第一節
I koh chhoā goá kàu tiān hia, niû hiah ê thiāu; chit-bīn khoah la̍k-tiú, hit-bīn khoah la̍k-tiú; khoah oe̍h kap pò͘-pîⁿ saⁿ-tâng. 伊koh chhoā我到殿 hia, 量hiah-ê柱;chit面闊六肘, hit面闊六肘; 闊狹kap布棚相同。
3
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 2 chat 第二節
Mn̂g-kháu khoah cha̍p tiú; mn̂g ê siang-pêng-piⁿ, chit-pêng gō͘ tiú, hit-pêng gō͘ tiú, i niû i ê tn̂g sì-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú. 門口闊十肘; 門ê雙pêng邊,chit-pêng五肘, hit-pêng五肘,伊量伊ê長四十肘, 闊二十肘。
4
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 3 chat 第三節
I kàu lāi-bīn, niû mn̂g-kháu ê thiāu, nn̄g tiú; mn̂g-kháu la̍k-tiú, mn̂g-kháu ê khoah chhit tiú. 伊到內面,量門口ê柱, 兩肘;門口六肘, 門口ê闊七肘。
5
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 4 chat 第四節
I niû i ê tn̂g jī-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, tī tiān ê chêng-bīn; i tùi goá kóng, Che sī chì-sèng-só͘. 伊量伊ê長二十肘, 闊二十肘,tī殿ê前面; 伊對我講,這是至聖所。
6
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 5 chat 第五節
I niû chhù ê chhiûⁿ la̍k tiú, chhù sì-chiu-ûi ê piⁿ-pâng, kok khoah sì tiú. 伊量厝ê牆六肘, 厝四周圍ê邊房, 各闊四肘。
7
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 6 chat 第六節
Piⁿ-pâng ū saⁿ-chàn, chit-chàn tha̍h tī hit-chàn ê téng-bīn, ta̍k-chàn ū saⁿ-cha̍p keng; chit ê chhù lēng-goā ū chi̍t phìⁿ chhiûⁿ, choè sì-ûi piⁿ-pâng ê lō͘-ēng, hō͘ i ê îⁿ-á thang khoà tī-hia, bián-tit khoà tī chhù ê chhiûⁿ. 邊房有三層,chit層疊tī hit層ê頂面,ta̍k層有三十間; chit-ê厝另外有一片牆, 做四圍邊房ê路用,hō͘伊ê楹á thang掛tī-hia,免得掛tī厝ê牆。
8
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 7 chat 第七節
Chiah ê sì-ûi ê piⁿ-pâng, ná-koâiⁿ ná-khoah; in-ūi chhù ê ûi tī chhù ê sì-bīn ná-koâiⁿ, só͘-í chhù ê khoah ti̍t-ti̍t kàu téng-bīn; tùi ē-chàn kàu téng-chàn, tio̍h tùi tiong-chàn chiūⁿ--khì. Chiah-ê四圍ê邊房,ná高ná闊; 因為厝ê圍tī厝ê四面ná高, 所以厝ê闊直直到頂面; Tùi下層到頂層, tio̍h tùi中層上去。
9
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 8 chat 第八節
Goá koh khoàⁿ-kìⁿ chhù ê sì-ûi ū koâiⁿ ê gîm; piⁿ-pâng ê toē-ki, koâiⁿ chiok-chiok chi̍t ko-chhioh, chiū-sī la̍k toā-tiú. 我koh看見厝ê四圍有高ê gîm; 邊房ê地基, 高足足一篙尺, 就是六大肘。
10
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 9 chat 第九節
Piⁿ-pâng goā-bīn ê chhiûⁿ, kāu gō͘ tiú; só͘ chhun ê toē chiū-sī chhù ê piⁿ-pâng ê só͘-chāi. 邊房外面ê牆, 厚五肘;所chhun ê地 就是厝ê邊房ê所在。
11
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 10 chat 第十節
Sì-bīn ûi chhù hiah ê pâng-keng, saⁿ-lī jī-cha̍p tiú ê khoah. 四面圍厝 hiah-ê房間, 相離二十肘ê闊。
12
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 11 chat 第十一節
Piⁿ-pâng ê mn̂g lóng ǹg só͘ chhun ê toē; chi̍t ê mn̂g ǹg-pak, chi̍t ê mn̂g ǹg-lâm; sì-ûi só͘ chhun ê toē, lóng khoah gō͘ tiú. 邊房ê門lóng ǹg所chhun ê地; 一個門ǹg北,一個門ǹg南; 四圍所chhun ê地,lóng闊五肘。
13
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 12 chat 第十二節
Tī sai-pêng lēng-goā keh-khui ê toē thâu-chêng ê chhù-the̍h khoah chhit-cha̍p tiú; i ê chhiûⁿ sì-ûi kāu gō͘ tiú; tn̂g káu-cha̍p tiú. Tī西pêng另外隔開ê地 頭前ê厝宅闊七十肘; 伊ê牆四圍厚五肘; 長九十肘。
14
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 13 chat 第十三節
Án-ni, i niû chhù, tn̂g chi̍t-pah tiú; iā niû keh-khui ê só͘-chāi, kap só͘ khí-chō--ê, kap i ê chhiûⁿ, kiōng tn̂g chi̍t-pah tiú. Án-ni,伊量厝,長一百肘; 也量隔開ê所在, kap所起造ê, kap伊ê牆,共長一百肘。
15
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 14 chat 第十四節
Chhù ê chêng-bīn, kap ǹg-tang keh-khui ê toē, khoah chi̍t-pah-tiú. 厝ê前面, kap ǹg東隔開ê地, 闊一百肘。
16
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 15 chat 第十五節
I niû āu-bīn keh-khui ê toē thâu-chêng ê chhù-the̍h, í-ki̍p chit-pêng hit-pêng lâu ê lông, tn̂g chi̍t-pah tiú; koh niû lāi-tiān, kap īⁿ ê lông. 伊量後面隔開ê地 頭前ê厝宅, 以及chit-pêng hit-pêng樓ê廊, 長一百肘;koh量內殿,kap院ê廊。
17
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 16 chat 第十六節
I ê hō͘-tēng, i ê koaiⁿ-ba̍t ê thang-á, i ê sì-ûi saⁿ-chàn ê lâu ê lông; tī hō͘-tēng ê tùi-bīn, sì-ûi ê chhiûⁿ lóng áⁿ chhâ-pán; tùi thô͘-kha kàu thang-á, (thang-á lóng ū jia-khàm), 伊ê戶碇,伊ê關密ê窗á, 伊ê四圍三層ê樓ê廊;tī戶碇ê對面, 四圍ê牆lóng áⁿ柴板;tùi土腳 到窗á,(窗á lóng有遮蓋) ,
18
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 17 chat 第十七節
ti̍t-kàu mn̂g ê téng-bīn, chiū-sī kàu lāi-bīn ê chhù kap goā-bīn, lāi-goā sì-ûi ê chhiûⁿ-piah, lóng chiàu chhùn-chhioh. 直到門ê頂面, 就是到內面ê厝kap外面, 內外四圍ê牆壁, lóng照寸尺。
19
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 18 chat 第十八節
Ū khek ki-lō͘-peng kap chang-chhiū, nn̄g ê ki-lō͘-peng ê tiong-kan ū chi̍t-châng ê chang-chhiū; ki-lō͘-peng ta̍k-ê ū nn̄g ê bīn; 有刻ki-lō͘兵kap棕樹, 兩個ki-lō͘兵ê中間 有一叢ê棕樹; ki-lō͘兵ta̍k-ê有兩個面;
20
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 19 chat 第十九節
chit-pêng ū lâng ê bīn, ǹg chang-chhiū, hit-pêng ū sai ê bīn, ǹg chang-chhiū; chhù-lāi sì-ûi lóng sī án-ni. Chit-pêng有人ê面,ǹg棕樹, hit-pêng有獅ê面,ǹg棕樹; 厝內四圍lóng是án-ni。
21
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 20 chat 第二十節
Tùi thô͘-kha kàu mn̂g-téng, lóng ū khek ki-lō͘-peng kap chang-chhiū; tiān ê chhiûⁿ lóng sī án-ni. Tùi土腳到門頂, lóng有刻ki-lō͘兵kap棕樹; 殿 ê牆lóng是án-ni。
22
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 21 chat 第二十一節
Tiān ê mn̂g-khiā sī sù-hong--ê; chì-sèng-só͘ ê chêng-bīn, khoán-sit chhin-chhiūⁿ tiān ê khoán-sit. 殿ê門khiā是四方ê; 至聖所ê前面, 款式親像殿 ê款式。
23
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 22 chat 第二十二節
Toâⁿ sī chhâ-choè--ê, koâiⁿ saⁿ tiú, tn̂g nn̄g tiú, i ê kak, i ê chō, kap i ê sì-piⁿ lóng sī chhâ-choè--ê; i tùi goá kóng, Che sī Iâ-hô-hoa bīn-chêng ê toh. 壇是柴做ê,高三肘, 長兩肘,伊ê角,伊ê座,kap伊ê四邊 lóng是柴做ê;伊對我講, 這是耶和華面前ê桌。
24
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 23 chat 第二十三節
Tiān kap chì-sèng-só͘ ū nn̄g ê mn̂g. 殿kap至聖所 有兩個門。
25
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 24 chat 第二十四節
Ta̍k ê mn̂g ū nn̄g-sìⁿ, chit ê nn̄g-sìⁿ sī oē áu-tit--ê; chit ê mn̂g nn̄g-sìⁿ, hit ê mn̂g iā nn̄g-sìⁿ. Ta̍k-ê門有兩扇, chit-ê兩扇是oē拗得ê; chit-ê門兩扇,hit-ê門也兩扇。
26
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 25 chat 第二十五節
Tiān ê mn̂g-téng ū khek ki-lō͘-peng kap chang-chhiū, kap khek tī chhiûⁿ-téng--ê chi̍t-iūⁿ; tī goā-bīn lông ê thâu-chêng ū kāu ê chhâ-pán. 殿ê門頂 有刻ki-lō͘兵kap棕樹, Kap刻tī牆頂ê一樣; tī外面lông ê頭前有厚ê柴板。
27
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-it chiuⁿ 第四十一章 Tē 26 chat 第二十六節
Lông ê piⁿ-thâu, chit-pêng hit-pêng, lóng ū koaiⁿ-ba̍t ê thang-á kap chang-chhiū; chhù ê piⁿ-pâng, kap kāu ê chhâ-pán, lóng sī án-ni. 廊ê邊頭,chit-pêng hit-pêng, lóng有關密ê窗á kap棕樹; 厝ê邊房,kap厚ê柴板, lóng是án-ni。
Similar presentations