Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Similar presentations


Presentation on theme: "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經"— Presentation transcript:

1 Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
舊約 《申命記》 第十四章 Kū-iok Sin-bēng͘-kì Tē 14 chiuⁿ Deuteronomy

2 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 1 chat 第一節
Lín sī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê kiáⁿ-jî, m̄-thang ūi-tio̍h sí-lâng koah ka-kī ê seng-khu, iā m̄-thang tī lí nn̄g-lúi ba̍k-chiu ê tiong-ng thì kng-kng; Lín是耶和華lín上帝ê kiáⁿ兒, m̄-thang為tio̍h死人割家己ê身軀, 也m̄-thang tī你兩蕊目睭ê中央 剃光光;

3 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 2 chat 第二節
in-ūi lí chòe sèng ê peh-sìⁿ, lâi sio̍k tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; Iâ-hô-hoa tùi tōe-chiūⁿ bān peh-sìⁿ tiong, lâi kéng lí chòe I te̍k-pia̍t ê peh-sìⁿ. 因為你做聖ê百姓, 來屬tī耶和華你ê上帝; 耶和華tùi地上萬百姓中, 來揀你做伊特別ê百姓。

4 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 3 chat 第三節
Kìⁿ-nā khó-ò͘ⁿ ê mi̍h, lí lóng m̄-thang chia̍h. 見若可惡ê物, 你lóng m̄-thang食。

5 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 4 chat 第四節
Lí só͘ thang chia̍h ê cheng-siⁿ chiū-sī chiah-ê; gû, mî-iûⁿ, soaⁿ-iûⁿ; 你所thang食ê cheng-siⁿ 就是chiah-ê; 牛、綿羊、山羊;

6 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 5 chat 第五節
lo̍k, kap lêng-iông, sió-lo̍k, iá-soaⁿ-iûⁿ, bî-lo̍k, chhiah-iûⁿ, kiuⁿ. 鹿、kap羚羊、小鹿、 野山羊、麋鹿、赤羊、羌。

7 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 6 chat 第六節
Cheng-siⁿ tiong, kìⁿ-nā pun-tôe, tôe thiah chòe nn̄g-pêng ê, hoan-chháu ê cheng-siⁿ, lín lóng thang chia̍h i. Cheng-siⁿ中,見若分蹄, 蹄拆做兩pêng ê, 翻草ê cheng-siⁿ, lín lóng thang食伊。

8 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 7 chat 第七節
Chóng-sī hiah ê hoán-chháu ê, á-sī thiah-tôe ê ê tiong-kan, lín m̄-thang chia̍h-ê, chiū-sī chiah-ê; lo̍k-tô, thò͘, sa-hoan, in-ūi i sī hoan-chháu, bô pun-tôe, tùi tī lín sī bô chheng-khì. 總是hiah-ê翻草ê,á是拆蹄ê ê中間,lín m̄-thang食ê,就是chiah-ê; 駱駝、兔、sa-hoan,因為伊是翻草, 無分蹄,對tī lín是無清氣。

9 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 8 chat 第八節
Ti, in-ūi i ū pun-tôe iā bô hoan-chháu, tùi tī lín sī bô chheng-khì; in ê bah lín m̄-thang chia̍h; sí-ê iā m̄-thang bong. 豬,因為伊有分蹄也無翻草, 對tī lín是無清氣; in ê肉lín m̄-thang食; 死ê也m̄-thang摸。

10 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 9 chat 第九節
Tī chúi-tiong lín só͘ thang chia̍h-ê, sī chiah-ê; kìⁿ ū-si̍t ū-lân ê, lín lóng thang chia̍h; Tī水中lín所thang食ê, 是chiah-ê;見有翅有鱗ê, lín lóng thang食;

11 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 10 chat 第十節
kìⁿ bô-si̍t bô-lân ê, lín lóng m̄-thang chia̍h; tùi tī lín chiū bô chheng-khì. 見無翅無鱗ê, lín lóng m̄-thang食; 對tī lín就無清氣。

12 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 11 chat 第十一節
Kìⁿ chheng-khì ê chiáu, lín lóng thang chia̍h i; 見清氣ê鳥, lín lóng thang食伊;

13 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 12 chat 第十二節
m̄-thang chia̍h-ê chiū-sī eng, hiau, tiau; m̄-thang食ê就是 鷹、梟、鵰;

14 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 13 chat 第十三節
chian, sió-eng, ian kap i ê lūi; 鸇 、小鷹、 鵪kap伊ê類;

15 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 14 chat 第十四節
it-chhè ê o͘-a kap i ê lūi, 一切ê烏鴉 kap伊ê類,

16 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 15 chat 第十五節
tô-chiáu, kang ê tô-chiáu, hî-eng, chhiok-eng kap i ê lūi; 鴕鳥、公ê鴕鳥、 魚鷹、雀鷹 kap伊ê類;

17 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 16 chat 第十六節
àm-kong-chiáu, ko͘-n̂g, niau-thâu-eng, 暗光鳥、鴣黃、 貓頭鷹,

18 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 17 chat 第十七節
thê-ô͘, chhàu-thâu-eng, lô͘-chî, 鵜鶘、臭頭鷹、lô͘-chî,

19 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 18 chat 第十八節
ho̍h, pe̍h-lēng-si kap i ê lūi, tì-kè-chiáu, pián-hok. 鶴、白鴒鷥kap伊ê類, 戴髻鳥、蝙蝠。

20 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 19 chat 第十九節
Kìⁿ ū si̍t ōe sô ê mi̍h, tùi tī lín chiū bô chheng-khì, lín lóng m̄-thang chia̍h i; 見有翅能sô ê物, 對tī lín就無清氣, lín lóng m̄-thang食伊;

21 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 20 chat 第二十節
kìⁿ ōe pe chheng-khì ê mi̍h, lín lóng thang chia̍h. 見能飛清氣ê物, lín lóng thang食。

22 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 21 chat 第二十一節
Kìⁿ ka-kī sí ê mi̍h, lín lóng m̄-thang chia̍h; thang hō͘ lín mn̂g-lāi kià-kha ê lâng chia̍h, á-sī bōe hō͘ gōa-kok lâng chia̍h; in-ūi lí sī sèng ê peh-sìⁿ, sio̍k tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. Chú soaⁿ-iûⁿ-á, m̄-thang ēng i ê bú ê lin. 見家己死ê物,lín lóng m̄-thang食;thang hō͘ lín 門內寄腳ê人食,á是賣hō͘外國人 食;因為你是聖ê百姓,屬tī耶和華你ê 上帝。煮山羊á,m̄-thang用伊ê母ê奶。

23 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 22 chat 第二十二節
Lí tio̍h chiong lí iā-chéng só͘ chhut-sán ê, chiū-sī lí ê chhân-hn̂g ta̍k-nî só͘ chhut ê, cha̍p-hūn thiu chi̍t-hūn. 你tio̍h將你掖種所出產ê, 就是你ê田園ta̍k年所出ê, 十份抽一份。

24 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 23 chat 第二十三節
Lí ê ngó͘-kok, chiú, iû, cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, kap gû iûⁿ thâu-chúi siⁿ-ê, lí tio̍h chia̍h i tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, chiū-sī I só͘ beh kéng lâi an-tì I ê miâ ê só͘-chāi; hō͘ lí ha̍k-si̍p siông-siông kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. 你ê五穀、酒、油,十份ê一份,kap牛羊 頭水生ê,你tio̍h食伊tī耶和華你上帝ê 面前,就是伊所beh揀來安置祂ê名ê所在; hō͘你學習常常敬 畏耶和華你ê上帝。

25 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 24 chat 第二十四節
Tng Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sù-hok lí ê sî, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ beh kéng an-tì I ê miâ ê só͘-chāi, nā lī-khui lí thài-hn̄g, hit tiâu lō͘ thài-tn̂g, tì-kàu lí bōe-ōe tòa chiah ê mi̍h kàu hia; 當耶和華你ê上帝賜福你ê時,耶和華 你ê上帝所beh揀安置祂ê名ê所在, 若離開你太遠,hit條路太長, 致到你bōe能帶chiah-ê物到hia;

26 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 25 chat 第二十五節
lí chiū thang ōaⁿ gûn, chiong gûn pau-khí-lâi, ni̍h tī lí ê chhiú-lāi, khì Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ beh kéng ê só͘-chāi; 你就thang換銀, 將銀包起來, ni̍h tī你ê手內,去耶和華 你ê上帝所beh揀ê所在;

27 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 26 chat 第二十六節
lí ēng chit ê gûn chiàu sim só͘ ài bóe i, he̍k-sī gû, he̍k-sī iûⁿ, he̍k-sī chiú, he̍k-sī kāu-chiú, kìⁿ-nā lí ê sim só͘ ì-ài ê; tī-hia lí kap lí ê ke-koàn, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng chia̍h, lâi hoaⁿ-hí; 你用chit-ê銀照心所ài買伊,或是牛, 或是羊,或是酒,或是厚酒,見若你ê心 所意愛ê;tī-hia你kap你ê家眷,tī耶和華 你上帝ê面前食,來歡喜;

28 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 27 chat 第二十七節
tiàm tī lí mn̂g-lāi ê Lī-bī lâng, lí m̄-thang pàng-sak i, in-ūi i tī lín tiong-kan bô hūn bô gia̍p. tiàm tī你門內ê利未人, 你m̄-thang放sak伊, 因為伊tī lín中間無份無業。

29 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 28 chat 第二十八節
Ta̍k-pái kàu saⁿ-nî móa, lí tio̍h chiong hit-nî ê thó͘-sán cha̍p-hūn thiu chi̍t-hūn, khǹg tī lí ê mn̂g-lāi; Ta̍k-pái到三年滿,你tio̍h將 hit年ê土產十份抽一份, khǹg tī你ê門內;

30 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 29 chat 第二十九節
in-ūi Lī-bī lâng tī lín tiong-kan bô hūn bô gia̍p, i kap chhut-gōa lâng, í-ki̍p ko͘-jî, kóaⁿ-hū, tiàm tī lín mn̂g-lāi ê, lóng thang lâi chia̍h kàu pá; tì-kàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tī lí só͘ chòe it-chhè ê sū, sù-hok lí. 因為利未人tī lín中間無份無業, 伊kap出外人,以及孤兒、寡婦, tiàm tī lín門內ê,lóng thang來食到飽;致到 耶和華你ê上帝tī你所做一切ê事,賜福你。


Download ppt "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經"

Similar presentations


Ads by Google