Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Similar presentations


Presentation on theme: "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經"— Presentation transcript:

1 Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
舊約 《申命記》 第二十章 Kū-iok Sin-bēng͘-kì Tē 20 chiuⁿ Deuteronomy

2 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 1 chat 第一節
Lí chhut-khì kap tùi-te̍k kau-chiàn ê sî, khòaⁿ-kìⁿ bé, chhia, í-ki̍p peh-sìⁿ pí lí khah-chōe-ê, m̄-bián kiaⁿ in; in-ūi chhōa lí chhut Ai-ki̍p tōe ê Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kap lí tī-teh. 你出去kap對敵交戰ê時, 看見馬、車,以及百姓比你khah-chōe-ê, m̄免驚in;因為chhōa你出埃及地ê 耶和華你ê上帝kap你tī- teh。

3 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 2 chat 第二節
Lín teh-beh lîm-tīn kau-chiàn ê sî, chè-si tio̍h kàu peh-sìⁿ ê bīn-chêng soan-pò͘; Lín teh-beh臨陣交戰ê時, 祭司tio̍h到百姓 ê面前宣布;

4 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 3 chat 第三節
tùi in kóng, Í-sek-lia̍t lâng ah, lín tio̍h thiaⁿ; lín kin-á-ji̍t beh kap peh-sìⁿ tùi-te̍k kau-chiàn,m̄-thang sit-táⁿ, m̄-thang kiaⁿ, lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, iā m̄-thang in-ūi in lâi lún-neh; 對in講,以色列人ah,lín tio̍h聽;lín 今á日beh kap百姓對敵交戰,m̄-thang 失膽,m̄-thang驚,來ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, 也m̄-thang因為in來忍 neh;

5 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 4 chat 第四節
in-ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè chiū-sī kap lín saⁿ-kap khì ê, beh thòe lín kap tùi-te̍k kau-chiàn lâi chín-kiù lín. 因為耶和華lín ê上帝就是kap lín相kap去ê,beh替lín kap對敵 交戰來拯救lín。

6 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 5 chat 第五節
Hiah ê koaⁿ-tiúⁿ iā tio̍h tùi peh-sìⁿ soan-pò͘, kóng, Chī-chūi khí sin-chhù iáu-bē kiâⁿ lo̍k-sêng ê lé ah? i tio̍h tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i tīn-bông, pa̍t-lâng kiâⁿ lo̍k-sêng ê lé. Hiah-ê官長也tio̍h對百姓宣布,講: Chī-chūi起新厝iáu未行落成ê禮 ah? 伊tio̍h tò去in tau,驚了伊陣亡, 別人行落成 ê禮。

7 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 6 chat 第六節
Chī-chūi chèng phû-tô-hn̂g, iáu-bē ū ēng-tio̍h i ê ké-chí ah? i iā thang tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i tīn-bông, pa̍t-lâng khì ēng i. Chī-chūi種葡萄園, iáu未有用tio̍h伊ê果子ah? 伊也thang tò去in tau,驚了伊陣亡, 別人去用伊。

8 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 7 chat 第七節
Chī-chūi phèng-tiāⁿ bó͘, iáu-bē chhōa i ah? i iā thang tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i tīn-bông, pa̍t-lâng chhōa i. Chī-chūi聘定bó͘,iáu未娶伊ah? 伊也thang tò去in tau, 驚了伊陣亡,別人娶伊。

9 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 8 chat 第八節
Hiah ê koaⁿ-tiúⁿ koh tio̍h tùi peh-sìⁿ soan-pò͘, kóng, Chī-chūi kiaⁿ-hiâⁿ sit-táⁿ ah? i thang tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i ê hiaⁿ-tī ê sim siau-iûⁿ, chhin-chhiūⁿ i ê sim chi̍t-iūⁿ. Hiah-ê官長koh tio̍h對百姓宣布, 講:Chī-chūi驚惶失膽ah? 伊thang tò去in tau,驚了伊ê兄弟ê心 消溶,親像伊ê心一樣。

10 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 9 chat 第九節
Hiah ê koaⁿ-tiúⁿ tùi peh-sìⁿ soan-pò͘ bêng-pe̍k, tio̍h siat-li̍p hiah ê kun-tiúⁿ chòe-thâu lâi chhōa peh-sìⁿ. Hiah-ê官長對百姓宣布 明白,tio̍h設立hiah-ê軍長 做頭來chhōa百姓。

11 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 10 chat 第十節
Lí óa-kūn chi̍t ê siâⁿ beh phah ê sî, tio̍h tāi-seng tùi i soan-pò͘ hô-pêng ê ōe. 你óa近一個城beh phah ê時, tio̍h事先對伊宣布和平ê話。

12 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 11 chat 第十一節
I nā ēng hô-pêng ê ōe tap-hok lí, kā lí khui siâⁿ-mn̂g, hit tiong-kan só͘ ū ê peh-sìⁿ lóng beh chòe lí ê chhe-ēng, lâi ho̍k-sāi lí. 伊若用和平ê話答覆你,kā你 開城門,hit中間所有ê百姓 lóng beh做你ê差用,來服事你。

13 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 12 chat 第十二節
I nā m̄-khéng kap lí hô-hó, hoán-tńg beh kap lín kau-chiàn, lín chiū tio̍h ûi-khùn i. 伊若m̄肯kap你和好, 反tńg beh kap lín交戰, lín就tio̍h圍困伊。

14 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 13 chat 第十三節
Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ēng i kau-hù lí, lí chiū tio̍h ēng to it-chīn thâi-sí i hiah ê ta-po͘-teng; 耶和華你ê上帝用伊交付你, 你就tio̍h用刀一盡thâi死 伊hiah-ê ta-po͘丁;

15 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 14 chat 第十四節
to̍k-to̍k hū-lú, gín-ná, cheng-siⁿ, kap siâⁿ-lāi it-chhè só͘ chhiúⁿ ê mi̍h, lí thang chhiúⁿ i lâi chòe ka-kī ê lō͘-ēng; lí só͘ chhiúⁿ lí ê tùi-te̍k ê mi̍h, chiū-sī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê, lí thang chia̍h-ēng. 獨獨婦女、gín-ná、cheng-siⁿ,kap城內一切 所搶ê物,你thang搶伊來做家己ê路用; 你所搶你ê對敵ê物,就是 耶和華你上帝所賞賜你 ê,你thang食用。

16 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 15 chat 第十五節
Lī-khui lí hn̄g-hn̄g hiah ê siâⁿ, m̄-sī chiah ê lia̍t-kok ê siâⁿ, lí tio̍h án-ni khoán-thāi i. 離開你遠遠hiah-ê城, m̄是chiah-ê列國ê城, 你tio̍h án-ni款待伊。

17 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 16 chat 第十六節
To̍k-to̍k sio̍k chiah ê peh-sìⁿ ê siâⁿ, Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè í-keng siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p, kî-tiong kìⁿ-ū chhoán-khùi ê, lí m̄-thang hō͘ i oa̍h-teh; 獨獨屬chiah-ê百姓ê城,耶和華 你上帝已經賞賜你做業, 其中見有喘氣ê, 你m̄-thang hō͘伊活teh;

18 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 17 chat 第十七節
tio̍h chiàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ bēng-lēng lí ê, chiong Hek lâng, A-mô͘-lī lâng, Ka-lâm lâng, Pí-lī-sé lâng, Hi-bī lâng, Iâ-pò͘-su lâng, it-chīn bia̍t i; tio̍h照耶和華你上帝所命令你ê, 將Hek人、A-mô͘-lī人、迦南人、 Pí-lī-sé人、Hi-bī人、Iâ-pò͘-su人, 一盡滅伊;

19 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 18 chat 第十八節
bián-tit in kà-sī lín o̍h it-chhè khó-ò͘ⁿ ê sū, chiū-sī in tùi tī in ê Siōng-tè só͘ kiâⁿ ê, tì-kàu lín tek-chōe Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 免得in教示lín學一切可惡ê事, 就是in對tī in ê上帝所行ê, 致到lín得罪耶和華lín ê上帝。

20 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 19 chat 第十九節
Lí nā kú-kú ûi-khùn chi̍t ê siâⁿ, kong-kek beh chhú i, chiū m̄-thang ēng pó͘-thâu phah-pháiⁿ chhiū-ba̍k; in-ūi lí thang chia̍h i ê ké-chí, só͘-í m̄-thang chhò i; chhân-iá ê chhiū-ba̍k kiám-sī lâng, hō͘ lí ûi-khùn mah? 你若久久圍困一個城,攻擊beh取伊, 就m̄-thang用斧頭phah-pháiⁿ樹木; 因為你thang食伊ê果子,所以m̄-thang剉伊; 田野 ê樹木kiám是人,hō͘你圍困mah?

21 Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 20 chat 第二十節
To̍k-to̍k lí só͘ bat m̄-sī thang chòe chia̍h-mi̍h ê chhiū, thang chhò lâi húi-hōai i, ēng i lâi chòe kong-siâⁿ ê khì-kū, kong-kek hit-ê kap lí kau-chiàn ê siâⁿ, kàu kong-phòa i. 獨獨你所bat m̄是thang做 食物ê樹,thang剉來毀壞伊, 用伊來做攻城ê器具,攻擊hit-ê kap你交戰ê城,到攻破伊。


Download ppt "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經"

Similar presentations


Ads by Google