Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Kū-iok Chim-giân Tē 25 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Chim-giân Tē 25 chiuⁿ 舊約 《箴言》 第二十五章 Proverbs
2
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 1 chat 第一節
Í-ē iā sī Só͘-lô-bûn ê chim-giân, sī Iû-tāi ông Hi-se-ka ê lâng só͘ chhau ê. 以下也是所羅門ê箴言, 是猶大王 Hi-se-ka ê人所抄ê。
3
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 2 chat 第二節
Chiong tāi-chì pì-ba̍t, sī Siōng-tè ê êng-kng; Chiong tāi-chì chhâ-bêng, sī kun-ông ê êng-kng. 將tāi-chì秘密, 是上帝ê榮光; 將tāi-chì查明, 是君王ê榮光。
4
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 3 chat 第三節
Thiⁿ ê koâiⁿ, toē ê kāu, Kun-ông ê sim iā chhâ-boē-chhut. 天ê高,地ê厚, 君王ê心 也查boē出。
5
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 4 chat 第四節
Tû-khì gûn ê che-tái, Chiah ū khì-kū thang hō͘ thoàn-liān ê lâng ēng; 除去銀ê渣滓, chiah有器具 thang hō͘鍛鍊ê人用;
6
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 5 chat 第五節
Tû-khì ông ê bīn-chêng ê pháiⁿ-lâng, I ê kok-ūi sī tùi kong-gī lâi kian-kò͘. 除去王ê面前ê pháiⁿ人, 伊ê國位是tùi公義來堅固。
7
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 6 chat 第六節
Tī ông ê bīn-chêng m̄-thang ka-kī chun toā, Iā m̄-thang khiā tī tāi-jîn ê ūi. Tī王ê面前 m̄-thang家己尊大, 也m̄-thang khiā tī大人ê位。
8
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 7 chat 第七節
Khah-hó ū lâng tùi lí kóng, Chhiáⁿ lí chiūⁿ-lâi chia, M̄-thang tī lí só͘ kìⁿ ông-chhin ê bīn-chêng, Kiò lí lo̍h-khì. Khah好有人對你講, 請你上來chia, M̄-thang tī你所見王親ê面前, 叫你落去。
9
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 8 chat 第八節
M̄-thang kín-kín chhut-khì kap lâng oan-ke, Bián-tit kàu-bé siū lí ê chhù-piⁿ lêng-jio̍k ê sî, Lí m̄-chai beh cháiⁿ-iūⁿ choè. M̄-thang緊緊出去kap人冤家, 免得到尾受你ê厝邊凌辱ê時, 你m̄知beh怎樣做。
10
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 9 chat 第九節
Lí kap chhù-piⁿ kè-kàu, tio̍h kap i pún-sin hun-hē; M̄-thang lō͘-chhut pa̍t-lâng pì-bi̍t ê sū; 你kap厝邊計較, tio̍h kap伊本身分會; M̄-thang露出別人祕密ê事;
11
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 10 chat 第十節
Kiaⁿ-liáu thiaⁿ-kìⁿ ê lâng oē mē lí, Lí ê chhàu-miâ chiū oh-tit thoat-lī. 驚了聽見ê人會罵你, 你ê臭名就oh得脫離。
12
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 11 chat 第十一節
Kóng-oē ha̍p-gî, Chhin-chhiūⁿ kim ê pîn-kó hē tī gûn ê nâ-á. 講話合宜, 親像金ê蘋果 hē tī銀ê籃á。
13
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 12 chat 第十二節
Tì-hūi ê lâng ê chek-pī, tī sūn-thàn ê lâng ê hī-khang, Chhin-chhiūⁿ kim ê hī-kau kap hó-kim ê siú-sek. 智慧ê人ê責備, tī順thàn ê人ê耳孔, 親像金ê耳鉤 kap好金ê首飾。
14
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 13 chat 第十三節
Tiong-sìn ê sù-chiá tùi-tī chhe i ê, Chhin-chhiūⁿ siu-koah ê sî ū sng-seh ê liâng-léng; In-ūi i hō͘ chú-lâng ê sim khoàⁿ-oa̍h. 忠信ê使者對tī差伊ê, 親像收割ê時 有霜雪 ê涼冷; 因為伊hō͘主人ê心khoàⁿ活。
15
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 14 chat 第十四節
Bô-iáⁿ sàng mi̍h lâi khoa-kháu ê, Sī chhin-chhiūⁿ ū hong ū hûn iā bô lo̍h-hō͘. 無影送物來誇口ê, 是親像有風有雲 也無落雨。
16
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 15 chat 第十五節
Tn̂g-tn̂g thun-lún, chiū koaⁿ-tiúⁿ iā siū i khó͘-khǹg; Un-jiû ê chhùi-chi̍h oē at-chi̍h kut-thâu. 長長吞忍, 就官長也受伊苦勸; 溫柔ê嘴舌oē at折骨頭。
17
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 16 chat 第十六節
Lí ū tit-tio̍h bi̍t bô? chia̍h kàu-gia̍h chiū hó; Kiaⁿ-liáu lí chia̍h kè-gia̍h chiū thò͘--chhut-lâi. 你有得tio̍h蜜無? 食夠額就好; 驚了你食過額 就吐出來。
18
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 17 chat 第十七節
Lí ê kha m̄-thang chia̍p-chia̍p khì chhù-piⁿ ê ke, Kiaⁿ-liáu i iàm-chiān lí, gīn-sîn lí. 你ê腳m̄-thang chia̍p-chia̍p去厝邊ê家, 驚了伊厭賤你, 恨神你。
19
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 18 chat 第十八節
Lām-sám kan-chèng hām-hāi chhù-piⁿ ê lâng, Chiū-sī chhin-chhiūⁿ thûi kap to kap lāi-chìⁿ. Lām-sám干證 陷害厝邊ê人, 就是親像槌 kap刀kap利箭。
20
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 19 chat 第十九節
Hoān-lān ê sî, oá-khò bô tiong-sìn ê lâng, Chhin-chhiūⁿ pháiⁿ ê chhùi-khí, thu̍t-lûn ê kha. 患難ê時, oá靠無忠信ê人, 親像pháiⁿ ê嘴齒, 脫輪ê腳。
21
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 20 chat 第二十節
Tùi siong-sim ê lâng chhiùⁿ-koa, Chhin-chhiūⁿ tang-thiⁿ ê sî thǹg-saⁿ, koh chhin-chhiūⁿ piàⁿ-chhò͘ tī kiⁿ ê téng-bīn. 對傷心ê人唱歌, 親像冬天ê時thǹg衫, koh親像piàⁿ醋tī 鹼ê頂面。
22
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 21 chat 第二十一節
Lí ê tùi-te̍k nā iau, tio̍h ēng bí-niû hō͘ i chia̍h; Chhùi-ta, tio̍h ēng chúi hō͘ i lim; 你ê對敵若iau, tio̍h用米糧hō͘伊食; 嘴乾,tio̍h用水hō͘伊lim;
23
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 22 chat 第二十二節
In-ūi lí sī ēng jia̍t-jia̍t ê hé-thoàⁿ thia̍p tī i ê thâu-khak-téng; Iâ-hô-hoa iā beh pò-siúⁿ lí. 因為你是用熱熱ê火炭 疊tī伊ê頭殼頂; 耶和華也beh報賞你。
24
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 23 chat 第二十三節
Pak-hong oē tì-kàu lo̍h hō͘; Húi-pòng lâng ê chi̍h oē tì-kàu lâng pìⁿ-bīn. 北風oē致到落雨; 譭謗人ê舌 oē致到人變面。
25
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 24 chat 第二十四節
Lêng-khó͘ tiàm tī chhù-téng ê kak-thâu, Bo̍h-tit kap chháu-nāu ê hū-jîn-lâng saⁿ-kap toà tī khoan-khoah ê chhù. 寧可tiàm tī厝頂ê角頭, 莫得kap吵鬧ê婦人人 相kap toà tī寬闊ê厝。
26
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 25 chat 第二十五節
Ū hó siau-sit tùi hn̄g-hn̄g lâi, Chhin-chhiūⁿ ēng léng-chúi hō͘ chhùi-ta ê lâng lim. 有好消息tùi遠遠來, 親像用冷水 hō͘嘴乾ê人lim。
27
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 26 chat 第二十六節
Gī-lâng tī pháiⁿ-lâng ê bīn-chêng thè-niū, Chhin-chhiūⁿ ta̍h-lô ê chúi-choâⁿ, phah lâ-sâm ê chíⁿ. 義人tī pháiⁿ人ê面前退讓, 親像踏lô ê水泉, phah lâ-sâm ê井。
28
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 27 chat 第二十七節
Chia̍h bi̍t choē-choē sī m̄-hó; Lâng kiû ka-kī ê êng-kng boē-sǹg-tit êng-kng. 食蜜choē-choē是m̄好; 人求家己ê榮光 boē算得榮光。
29
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章 Tē 28 chat 第二十八節
Lâng bô iok-sok ka-kī ê sim, Sī chhin-chhiūⁿ húi-hoāi ê siâⁿ bô chhiûⁿ. 人無約束家己ê心, 是親像 毀壞ê城無牆。
Similar presentations