Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē káu chiuⁿ 舊約 《耶利米書》 第九章 Jeremiah
2
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 1 chat第一節
Goān goá ê thâu-khak choè chúi-choâⁿ, goá ê ba̍k-chiu choè ba̍k-sái ê goân-thâu; goá thang ūi goá ê peh-sìⁿ-tiong siū-thâi ê lâng, ji̍t-mî thî-khàu. 願我ê頭殼做水泉, 我ê目睭做目屎ê源頭; 我thang為我ê百姓中受thâi ê人, 日暝啼哭。
3
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 2 chat第二節
Goān goá tī khòng-iá ū chhut-goā lâng hioh-mî ê só͘-chāi, goá chiū thang khì-sak goá ê peh-sìⁿ lâi lī-khui in; in-ūi in lóng sī kiâⁿ kan-îm--ê, sī kiâⁿ khúi-chà ê tóng-lūi. 願我tī曠野有出外人 歇暝ê所在,我就thang棄sak我ê百姓 來離開in;因為in lóng是行姦淫ê, 是行詭詐ê黨類。
4
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 3 chat第三節
In kńg-oan in ê chi̍h chhin-chhiūⁿ keng lâi kóng pe̍h-chha̍t; in tī kok-lāi ke-thiⁿ sè-le̍k, m̄-sī ūi-tio̍h chin-si̍t; chiū-sī pháiⁿ-liáu koh pháiⁿ, iā m̄-bat Goá; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. In捲彎in ê舌親像弓 來講白賊;in tī國內加添勢力, m̄是為tio̍h真實;就是pháiⁿ了koh pháiⁿ, 也m̄-bat我;這是耶和華講ê。
5
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 4 chat第四節
Lín ta̍k-lâng tio̍h tî-hông i ê chhù-piⁿ, lóng m̄-thang sìn-khò hiaⁿ-tī; in-ūi hiaⁿ-tī it-chīn saⁿ moâ-phiàn; chhù-piⁿ lóng sì-koè kiâⁿ, húi-pòng lâng. Lín ta̍k人tio̍h持防伊ê厝邊, lóng m̄-thang信靠兄弟; 因為兄弟一盡相瞞騙; 厝邊lóng四界行,譭謗人。
6
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 5 chat第五節
In ta̍k-lâng khi-phiàn chhù-piⁿ; m̄-goān kóng chin-si̍t; in kà-sī in ê chi̍h kóng pe̍h-chha̍t; tio̍h-boâ choè-pháiⁿ. In ta̍k人欺騙厝邊; m̄願講真實; in教示in ê舌講白賊; tio̍h磨做pháiⁿ。
7
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 6 chat第六節
Lí khiā-khí tī khúi-chà-tiong; in in-ūi khúi-chà m̄-khéng jīn-bat Goá; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 你khiā起tī詭詐中; in因為詭詐m̄肯認bat我; 這是耶和華講ê。
8
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 7 chat第七節
Só͘-í bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khoàⁿ ah, Goá beh chiong in iûⁿ-hoà lâi thoàn-liān in; nā bô,Goá in-ūi Goá ê peh-sìⁿ beh cháiⁿ-iūⁿ choè ah? 所以萬軍ê耶和華án-ni講, 看ah, 我beh將in熔化來 鍛鍊in;若無, 我因為 我ê百姓beh怎樣做ah?
9
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 8 chat第八節
In ê chi̍h sī hāi-sí lâng ê chìⁿ; sī kóng khúi-chà; lâng-lâng tùi i ê chhù-piⁿ chhùi kóng pêng-an, sim-lāi teh siàu-siūⁿ i. In ê舌是害死人ê箭; 是講詭詐; 人人對伊ê厝邊嘴講平安, 心內teh siàu想伊。
10
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 9 chat第九節
Iâ-hô-hoa kóng, Goá kiám bô in-ūi chiah ê sū lâi pān in mah? Goá ê sim kiám bô beh tùi chit hō ê kok-bîn lâi pò-siû mah? 耶和華講,我kiám無因為 chiah-ê事來辦in mah? 我ê心kiám無beh對chit號 ê國民來報仇mah?
11
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 10 chat第十節
Goá beh ūi-tio̍h soaⁿ-niá thî-khàu pi-ai, ūi-tio̍h khòng-iá ê chháu-tiûⁿ chhut-siaⁿ ai-háu; in-ūi in í-keng sio-lio--khì, sīm-chì bô lâng keng-kè; lâng iā bô thiaⁿ-kìⁿ cheng-siⁿ ê siaⁿ; khong-tiong ê pe-chiáu kap toē-chiūⁿ ê iá-siù lóng cháu-láu-khì. 我beh為tio̍h山嶺啼哭悲哀,為tio̍h 曠野ê草場出聲哀哮;因為 in已經燒lio去,甚至無人經過; 人也無聽見cheng-siⁿ ê聲;空中ê 飛鳥kap地上ê野獸lóng走了去。
12
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 11 chat第十一節
Goá beh hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng piàn-choè thô͘-tui, choè iá-káu khiā-khí ê só͘-chāi; iā beh hō͘ Iû-tāi chiah ê siâⁿ pha-hng, bô lâng khiā-khí. 我beh hō͘耶路撒冷變做土堆, 做野狗khiā起ê所在;也beh hō͘ 猶大chiah-ê城拋荒,無人khiā起。
13
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 12 chat第十二節
Chī-chūi sī tì-hūi ê lâng thang bêng-pe̍k chit-ê ah? Iâ-hô-hoa ê chhùi tùi chī-chūi kóng, hō͘ i thang thoân-pò ah? chit ê toē siáⁿ-sū bia̍t-bô, sio-húi chhin-chhiūⁿ khòng-iá, sīm-chì bô lâng keng-kè ah? Chī-chūi是智慧ê人thang明白chit-ê ah? 耶和華ê嘴對chī-chūi講,hō͘伊thang 傳報ah?chit-ê地啥事滅無, 燒毀親像曠野, 甚至無人經過ah?
14
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 13 chat第十三節
Iâ-hô-hoa kóng, In-ūi in ū khì-sak Goá só͘ siat tī in ê bīn-chêng ê lu̍t-hoat, bô thiaⁿ Goá ê siaⁿ, iā bô kiâⁿ i; 耶和華講,因為in有棄sak 我所設tī in ê面前ê律法, 無聽我ê聲,也無行伊;
15
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 14 chat第十四節
to̍k-to̍k chiàu in ê sim ê kong-ngī lâi kiâⁿ, koh thàn chiah ê Pa-le̍k, chiū-sī in ê lia̍t-chó͘ só͘ kà-sī ê; 獨獨照in ê心ê剛硬來行, koh thàn chiah-ê Pa-le̍k, 就是in ê列祖所教示ê;
16
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 15 chat第十五節
só͘-í bān-kun ê Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, án-ni kóng, Khoàⁿ ah, Goá beh chiong in-tîn hō͘ chit ê peh-sìⁿ chia̍h, koh chiong khó͘ ê chúi hō͘ in lim. 所以萬軍ê耶和華, 以色列ê上帝,án-ni講,看ah, 我beh將茵籐hō͘ chit-ê百姓食, koh將苦ê水hō͘ in lim。
17
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 16 chat第十六節
Goá iā beh sì-soàⁿ in tī lia̍t-pang-tiong, chiū-sī in kap in ê lia̍t-chó͘ m̄-bat ê pang-kok; iā beh hō͘ to-kiàm tui-jip in, kàu Goá it-chīn châu-bia̍t in. 我也beh四散in tī列邦中, 就是in kap in ê列祖m̄-bat ê邦國; 也beh hō͘刀劍追jip in, 到我一盡剿滅in。
18
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 17 chat第十七節
Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Tio̍h tì-ì siūⁿ, kiò hiah ê thoè lâng khàu ê hū-jîn-lâng lâi, iā chhe lâng khì chhē hiah ê gâu ê hū-jîn-lâng, hō͘ in lâi; 萬軍ê耶和華án-ni講, Tio̍h致意想,叫hiah-ê替人哭ê 婦人人來,也差人去chhē hiah-ê gâu ê婦人人,hō͘ in來;
19
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 18 chat第十八節
in tio̍h kín-kín lâi, ūi lán chhut-siaⁿ háu, hō͘ lán ba̍k-sái ti̍t-ti̍t lâu, hō͘ lán ê ba̍k-chiu-phê chhèng-chhut chúi. in tio̍h緊緊來,為咱出聲哮, hō͘咱目屎直直流, hō͘咱ê目睭皮chhèng出水。
20
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 19 chat第十九節
In-ūi thiaⁿ-kìⁿ ai-siong ê siaⁿ tùi Sek-an chhut, kóng, Lán cháiⁿ-iūⁿ soe-pāi! toā-toā kiàn-siàu, in-ūi lán lī-khui thó͘-toē, in-ūi lâng ū thiah-húi lán ê chhù-the̍h. 因為聽見哀傷ê聲tùi錫安出, 講,咱怎樣衰敗!大大見笑, 因為咱離開土地, 因為人有拆毀咱ê厝宅。
21
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 20 chat第二十節
Lín chiah ê hū-jîn-lâng ah, tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê oē, hī-khang tio̍h thiaⁿ-siū I ê chhùi só͘ kóng ê oē, tio̍h kà-sī lín ê cha-bó͘-kiáⁿ thî-khàu, ta̍k-ê tio̍h kà-sī in ê chhù-piⁿ chhiùⁿ ai-ko. Lín chiah-ê婦人人ah,tio̍h聽耶和華ê話, 耳孔tio̍h聽受祢ê嘴所講ê話, tio̍h教示lín ê cha-bó͘-kiáⁿ啼哭, ta̍k-ê tio̍h教示in ê厝邊唱哀歌。
22
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 21 chat第二十一節
In-ūi sí-bô chiūⁿ-lâi lán ê thang-á-mn̂g, ji̍p lán ê kiong-tiān; tùi goā-bīn châu-bia̍t hiah ê gín-ná, tùi koe-lō͘ châu-bia̍t hiah ê siàu-liân lâng. 因為死無上來咱ê窗á門, 入咱ê宮殿; tùi外面剿滅hiah-ê gín-ná, tùi街路剿滅hiah-ê少年人。
23
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 22 chat第二十二節
Lí tio̍h kā in kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lâng ê sin-si beh chhin-chhiūⁿ pùn-sò, hiat tī kau-iá; koh chhin-chhiūⁿ siu-koah ê lâng ka-chiah-āu só͘ ka-la̍uh chi̍t-pé-á ê tiū-á, bô lâng khioh--i. 你tio̍h kā in講,耶和華án-ni講, 人ê身屍beh親像糞埽,hiat tī郊野; koh親像收割ê人ka-chiah後 所ka-la̍uh一把á ê稻á,無人拾伊。
24
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 23 chat第二十三節
Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Tì-hūi ê lâng, bo̍h-tit in-ūi i ê tì-hūi lâi khoa-kháu; ióng-béng ê lâng, bo̍h-tit in-ūi i ê ióng-béng lâi khoa-kháu; hó-gia̍h ê lâng, bo̍h-tit in-ūi i ê hó-gia̍h lâi khoa-kháu. 耶和華án-ni講,智慧ê人, 莫得因為伊ê智慧來誇口;勇猛ê人, 莫得因為伊ê勇猛來誇口; 好額ê人,莫得因為伊ê好額來誇口。
25
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 24 chat第二十四節
Kìⁿ-nā ài khoa-kháu--ê, tio̍h in-ūi chit-ê lâi khoa-kháu, chiū-sī i bat Goá, chai Goá sī Iâ-hô-hoa, kiâⁿ chû-ài, kong-pêng, kong-gī tī toē--nih-ê; in-ūi Goá lia̍h chiah-ê choè hoaⁿ-hí; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 見若ài誇口ê,tio̍h因為chit-ê來誇口, 就是伊bat我,知我是耶和華,行慈愛、 公平、公義tī地裡ê;因為我 掠chiah-ê做歡喜;這是耶和華講ê。
26
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 25 chat第二十五節
Iâ-hô-hoa kóng, Khoàⁿ ah, ji̍t-chí beh kàu, Goá beh hêng-hoa̍t it-chhè siū kat-lé--ê, bô siū kat-lé--ê; 耶和華講,看ah,日子beh到, 我beh刑罰一切受割禮ê, 無受割禮ê;
27
Iâ-lī-bí-su 《耶利米書》 Jeremiah Tē káu chiuⁿ第九章 Tē 26 chat第二十六節
chiū-sī Ai-ki̍p, Iû-tāi, Í-tong, A-bûn-cho̍k, Mô͘-ap lâng; kap it-chhè khiā-khí khòng-iá thì pìn-piⁿ--ê; in-ūi lia̍t-kok lóng bô siū kat-lé; Í-sek-lia̍t lâng ê sim ia̍h bô siū kat-lé. 就是埃及、猶大、Í-tong、 A-bûn族、Mô͘-ap人; kap一切khiā起曠野剃鬢邊ê; 因為列國lóng無受割禮; 以色列人ê心亦無受割禮。
Similar presentations