Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ

Similar presentations


Presentation on theme: "Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ"— Presentation transcript:

1 Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ 舊約 《以西結書》 第四十三章 Ezekiel

2 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 1 chat 第一節
Āu-lâi i chhoā goá kàu chi̍t ê mn̂g, chiū-sī ǹg-tang ê mn̂g. 後來伊chhoā我 到一個門, 就是ǹg東ê門。

3 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 2 chat 第二節
Khoàⁿ ah, Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê êng-kng tùi tang--sì lâi; I ê siaⁿ chhin-chhiūⁿ choē-choē chúi ê siaⁿ; toē chiū in-ūi I ê êng-iāu lâi hoat-chhut kng. 看ah,以色列上帝ê榮光 tùi東勢來; 伊ê聲親像choē-choē水ê聲; 地就因為伊ê榮耀來發出光。

4 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 3 chat 第三節
I ê khoán-sit sī chhin-chhiūⁿ goá só͘ khoàⁿ-kìⁿ ê khoán-sit, chiū-sī goá chêng lâi beh bia̍t siâⁿ ê sî só͘ khoàⁿ-kìⁿ ê khoán-sit; hit ê īⁿ-siōng iā chhin-chhiūⁿ goá tī Ka-pa-ló͘ hô-piⁿ só͘ khoaⁿ-kìⁿ ê īⁿ-siōng; goá chiū phak-lo̍h toē. 伊ê款式是親像我所看見ê 款式,就是我前來beh滅城ê時 所看見ê款式;hit-ê異象也親像 我tī Ka-pa-ló͘河邊所看見ê異象; 我就仆落地。

5 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 4 chat 第四節
Iâ-hô-hoa ê êng-kng tùi ǹg-tang ê mn̂g ji̍p tī tiān-lāi. 耶和華ê榮光 tùi ǹg東ê門入tī殿內。

6 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 5 chat 第五節
Tùi án-ni, sîn chiū kú-khí goá, toà goá ji̍p lāi-īⁿ; khoàⁿ ah, Iâ-hô-hoa ê êng-kng chhiong-moá tiān-lāi. Tùi án-ni,神就舉起我, 帶我入內院;看ah, 耶和華ê榮光充滿殿內。

7 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 6 chat 第六節
Goá thiaⁿ-kìⁿ ū chi̍t-ūi tùi tiān-lāi ǹg goá kóng-oē; ū chi̍t-lâng khiā tī goá ê sin-piⁿ. 我聽見有一位 tùi殿內ǹg我講話; 有一人khiā tī我ê身邊。

8 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 7 chat 第七節
I tùi goá kóng, Jîn-chú ah, che sī Goá pó-chō ê só͘-chāi, sī Goá kha-chiúⁿ só͘ ta̍h ê toē, Goá beh tī-chia tiàm tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan kàu éng-oán. Í-sek-lia̍t-ke kap in ê kun-ông bô beh koh ēng in ê îm-hēng í-ki̍p in ê kun-ông ê sin-si tī koâiⁿ ê só͘-chāi lâi phah lâ-sâm Goá ê sèng-miâ; 伊對我講,人子ah,這是我寶座ê所在, 是我腳掌所踏ê地,我beh tī-chia tiàm tī以色列人ê中間到永遠。 以色列家kap in ê君王無beh koh用in ê淫行 以及in ê君王ê身屍tī高ê所在 來phah lâ-sâm我ê聖名;

9 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 8 chat 第八節
in hē in ê mn̂g-tēng kūn-oá Goá ê mn̂g-tēng, in ê mn̂g-khiā kūn-oá Goá ê mn̂g-khiā; in kap Goá ê tiong-kan put-kò keh chi̍t-choā chhiûⁿ; koh ēng in só͘ kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū phah lâ-sâm Goá ê sèng-miâ; só͘-í Goá siū-khì lâi bia̍t in. in hē in ê門碇近oá我ê門碇, in ê門khiā近oá我ê門khiā; in kap我ê中間不過隔一choā牆; koh用in所行可惡ê事phah lâ-sâm 我ê聖名;所以我受氣來滅in。

10 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 9 chat 第九節
Taⁿ in tio̍h tùi Goá ê bīn-chêng tû--khì in ê îm-hēng kap kun-ông ê sin-si lī-khui hn̄g-hn̄g, Goá chiū tiàm tī in ê tiong-kan kàu éng-oán. Taⁿ in tio̍h tùi我ê面前 除去in ê淫行kap君王ê身屍 離開遠遠, 我就tiàm tī in ê中間到永遠。

11 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 10 chat 第十節
Jîn-chú ah, lí tio̍h chiong chit ê tiān chí-sī Í-sek-lia̍t-ke, hō͘ in in-ūi ka-kī ê choē-koà lâi kiàn-siàu; in iā tio̍h niû tiān ê kui-bô͘. 人子ah,你tio̍h將chit-ê殿 指示以色列家, hō͘ in 因為家己ê罪過來見笑; in也tio̍h量殿ê規模。

12 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 11 chat 第十一節
In nā ūi-tio̍h ka-kī it-chhè só͘-kiâⁿ ê sū lâi kiàn-siàu, lí tio̍h chí-sī in chit ê tiān ê bô͘ kap i ê khoán-sit, i chhut ê só͘-chāi, i ji̍p ê só͘-chāi, kap i it-chhè ê kui-bô͘, i it-chhè ê lé-gî, i it-chhè ê kui-bô͘, i it-chhè ê hoat-tō͘, lóng siá tī in ê ba̍k-chiu-chêng; hō͘ in siú it-chhè ê kui-bô͘, it-chhè ê lé-gî lâi kiâⁿ i. In若為tio̍h家己一切所行ê事來見笑, 你tio̍h指示in chit-ê殿ê模kap伊ê款式, 伊出ê所在,伊入ê所在,kap伊一切ê規模, 伊一切ê禮儀,伊一切ê規模,伊一切ê法度, lóng寫tī in ê目睭前;hō͘ in守一切ê規模, 一切ê禮儀來行伊。

13 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 12 chat 第十二節
Tiān ê hoat-tō͘ chiū-sī án-ni, tī soaⁿ-téng sì-ûi ê kài-lāi lóng choè chì-sèng. Khoàⁿ ah, che chiū-sī tiān ê hoat-tō͘. 殿ê法度就是án-ni, tī山頂四圍ê界內 lóng做至聖。 看ah,這就是殿 ê法度。

14 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 13 chat 第十三節
Í-hā sī toâⁿ ê niû-sò͘, sī ēng tiú niû i; (chi̍t ê tiú sī chi̍t tiú koh ke chi̍t pa-chiúⁿ); toâⁿ-toé chi̍t-tiú, khoah chi̍t-tiú, sì-ûi ê kîⁿ ū iān, koâiⁿ chi̍t pa-chiúⁿ; che chiū-sī toâⁿ ê chō. 以下是壇ê量數,是用肘量伊; (一個肘是一肘koh加一巴掌) ; 壇底一肘,闊一肘, 四圍ê墘有掾,高一巴掌; 這就是壇ê座。

15 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 14 chat 第十四節
Tùi oá thô͘-kha ê toé-chō kàu ē-chàn ê khat, koâiⁿ nn̄g tiú, khoah chi̍t tiú, tùi soè-khat kàu toā-khat koâiⁿ sì tiú, khoah chi̍t-tiú. Tùi oá土腳ê底座到下層ê khat, 高兩肘,闊一肘, Tùi細khat到大khat高四肘, 闊一肘。

16 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 15 chat 第十五節
Téng-bīn ê toâⁿ ū sì tiú; toâⁿ ê téng-bīn ū thóng sì ki kak. 頂面ê壇有四肘; 壇ê頂面 有thóng四支角。

17 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 16 chat 第十六節
Toâⁿ tn̂g cha̍p-jī tiú, khoah cha̍p-jī tiú, khoán-sit sù-hong. 壇長十二肘, 闊十二肘, 款式四方。

18 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 17 chat 第十七節
Sì-bīn ê khat, tn̂g cha̍p-sì tiú, khoah cha̍p-sì tiú; sì-ûi ê iān ū poàⁿ-tiú; i ê toé-chō sì-ûi chi̍t-tiú; i ê kiā-chàn ǹg tang. 四面ê khat,長十四肘, 闊十四肘;四圍ê掾有半肘; 伊ê底座四圍一肘; 伊ê崎層ǹg東。

19 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 18 chat 第十八節
I tùi goá kóng, Jîn-chú ah, Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Khí-chō chè-toâⁿ ūi-tio̍h beh tī hit téng-bīn hiàn sio-chè, hiù-huih; kàu chō-chiâⁿ ê sî i ê lē chhin-chhiūⁿ ē-toé. 伊對我講,人子ah,主耶和華 án-ni講:起造祭壇為tio̍h beh tī hit頂面獻燒祭,hiù血; 到造成ê時伊ê例親像下底。

20 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 19 chat 第十九節
Chú Iâ-hô-hoa kóng, Lí tio̍h chiong chi̍t chiah kang ê gû-á, choè sio̍k-choē ê chè, kau hō͘ chè-si Lī-bī-lâng, Sat-tok ê hō͘-è, chiū-sī hiah ê chhin-kūn Goá ho̍k-sāi Goá ê. 主耶和華講,你tio̍h將 一隻公ê牛á,做贖罪ê祭, 交hō͘祭司利未人,Sat-tok ê後裔, 就是hiah-ê親近我服事我ê。

21 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 20 chat 第二十節
Lí tio̍h chhú gû-á ê huih, boah tī toâⁿ ê sì-kak, kap khat-á ê sì-kak; kap sì-ûi ê iān; án-ni lâi hō͘ i chheng-khì, koh ūi-tio̍h i sio̍k-choē. 你tio̍h取牛á ê血, 抹tī壇ê四角,kap khat-á ê四角; kap四圍ê掾;án-ni來hō͘伊清氣, koh為tio̍h伊贖罪。

22 Lí iā tio̍h chiong hit chiah choè sio̍k-choē-chè ê gû-á,
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 21 chat 第二十一節 Lí iā tio̍h chiong hit chiah choè sio̍k-choē-chè ê gû-á, sio tī sèng-só͘ ê goā-bīn, chhù-lāi tiāⁿ-tio̍h ê só͘-chāi. 你也tio̍h將hit隻 做贖罪祭ê牛á, 燒tī聖所ê外面, 厝內定tio̍h ê所在。

23 Tē-jī-ji̍t tio̍h chiong bô hâ-chhû ê soaⁿ-iûⁿ-kóng
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 22 chat 第二十二節 Tē-jī-ji̍t tio̍h chiong bô hâ-chhû ê soaⁿ-iûⁿ-kóng hiàn choè sio̍k-choē ê chè; in beh chheng-khì hit ê toâⁿ chhin-chhiūⁿ bat ēng kang ê gû-á chheng-khì i chi̍t-iūⁿ. 第二日tio̍h將無瑕疵ê山羊káng 獻做贖罪ê祭; in beh清氣hit-ê壇親像 bat用公ê牛á清氣伊一樣。

24 tio̍h hiàn chi̍t-chiah bô hâ-chhû kang ê gû
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 23 chat 第二十三節 Lí í-keng chheng-khì i, tio̍h hiàn chi̍t-chiah bô hâ-chhû kang ê gû kap iûⁿ-kûn tiong chi̍t-chiah bô hâ-chhû kang ê mî-iûⁿ. 你已經清氣伊, tio̍h獻一隻無瑕疵公ê牛 kap羊群中一隻 無瑕疵公ê綿羊。

25 Lí tio̍h chiong chiah ê mi̍h hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng,
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 24 chat 第二十四節 Lí tio̍h chiong chiah ê mi̍h hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chè-si tio̍h ēng iâm sám tī in téng-bīn, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa choè sio-chè. 你tio̍h將chiah-ê物 獻tī耶和華ê面前, 祭司tio̍h用鹽sám tī in頂面, 獻hō͘耶和華做燒祭。

26 Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 25 chat 第二十五節
Chhit-ji̍t-lāi múi-ji̍t lí tio̍h pī-pān chi̍t-chiah kang ê soaⁿ-iûⁿ choè sio̍k-choē ê chè; in iā tio̍h pī-pān chi̍t-chiah kang ê gû-á kap iûⁿ-kûn-tiong chi̍t-chiah kang ê mî-iûⁿ, lóng bô hâ-chhû--ê. 七日內每日你tio̍h備辦 一隻公ê山羊做贖罪ê祭; in也tio̍h備辦一隻公ê牛á kap羊群中一隻公ê綿羊, lóng無瑕疵ê。

27 Le̍k-kè chhit-ji̍t in beh ūi toâⁿ sio̍k-choē, hō͘ i chheng-khì;
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 26 chat 第二十六節 Le̍k-kè chhit-ji̍t in beh ūi toâⁿ sio̍k-choē, hō͘ i chheng-khì; án-ni hun-piat i choè sèng. 歷過七日in beh為壇贖罪, hō͘伊清氣; án-ni分別伊做聖。

28 Hiah ê ji̍t í-keng moá, tùi tē poeh-ji̍t í-āu
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē sì-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第四十三章 Tē 27 chat 第二十七節 Hiah ê ji̍t í-keng moá, tùi tē poeh-ji̍t í-āu chè-si beh tī toâⁿ-téng hiàn lín ê sio-chè kap pêng-an ê chè; Goá beh chiap-la̍p lín; che sī Chú Iâ-hô-hoa kóng--ê. Hiah-ê日已經滿,tùi第八日以後 祭司beh tī壇頂獻lín ê燒祭 kap平安ê祭;我beh接納lín; 這是主耶和華講ê。


Download ppt "Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ"

Similar presentations


Ads by Google