Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ 舊約 《歷代志上》 第二十八章 I Chronicles
2
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 1 chat 第一節
Tāi-pi̍t chio-chi̍p Í-sek-lia̍t ê siú-léng, kok chi-phài ê siú-léng, kap lûn-pan ho̍k-sāi ông ê kun-tiúⁿ, chhian-chóng, pé-chóng, chiáng-koán ông kap ông ê kiáⁿ ê sán-gia̍p cheng-siⁿ--ê, kap thài-kàm, í-ki̍p toā koân-lêng ê, kap toā koân-lêng ê ióng-sū, lóng kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 大衛招集以色列ê首領, 各支派ê首領,kap輪班服事王ê軍長、 千總、百總,掌管王kap王ê kiáⁿ ê 產業cheng-siⁿ-ê,kap太監,以及大權能ê, kap大權能ê勇士,lóng到耶路撒冷。
3
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 2 chat 第二節
Tāi-pi̍t ông chiū khiā--khí-lâi kóng, Goá ê hiaⁿ-tī, goá ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h thiaⁿ goá ê oē; goá ê sim pún siūⁿ beh ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa ê iok-kūi, koh ūi-tio̍h lán ê Siōng-tè ê kha-ta̍h-í, khí tiān lâi an-tì i; goá í-keng pī-pān beh khí. 大衛王就khiā起來講,我ê兄弟, 我ê百姓ah,lín tio̍h聽我ê話; 我ê心本想beh為tio̍h耶和華ê約櫃, koh為tio̍h咱ê上帝ê腳踏椅,起殿來安置伊; 我已經備辦beh起。
4
Chóng-sī Siōng-tè tùi goá kóng,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 3 chat 第三節 Chóng-sī Siōng-tè tùi goá kóng, Lí boē-tit-thang ūi Goá ê miâ khí tiān, in-ūi lí sī chiàn-sū, ū hō͘ lâng lâu-huih. 總是上帝對我講, 你boē得thang為我ê名起殿, 因為你是戰士,有hō͘人流血。
5
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 4 chat 第四節
M̄-kú Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, tī goá ê pē choân-ke kéng goá choè Í-sek-lia̍t ông ti̍t-kàu éng-oán; in-ūi I kéng Iû-tāi choè siú-léng; tī Iû-tāi ê chi-phài tiong kéng goá ê pē ê ke; tī goá ê pē ê chèng-kiáⁿ tiong hoaⁿ-hí goá, siat-li̍p goá choè Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ông. M̄-kú耶和華以色列ê上帝,tī我ê父 全家揀我做以色列王直到永遠; 因為伊揀猶大做首領;tī猶大ê支派中 揀我ê父ê家;tī我ê父ê眾kiáⁿ中 歡喜我,設立我做以色列眾人ê王。
6
Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù goá choē-choē kiáⁿ, tī goá ê kiáⁿ ê tiong-kan,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 5 chat 第五節 Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù goá choē-choē kiáⁿ, tī goá ê kiáⁿ ê tiong-kan, kéng goá ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn, tī Iâ-hô-hoa ê kok chē-ūi, tī-lí Í-sek-lia̍t. 耶和華賞賜我choē-choē kiáⁿ, tī我ê kiáⁿ ê中間, 揀我ê kiáⁿ所羅門, tī耶和華ê國坐位,治理以色列。
7
Lí ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn beh khí Goá ê tiān
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 6 chat 第六節 I koh tùi goá kóng, Lí ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn beh khí Goá ê tiān Goá ê īⁿ; in-ūi Goá kéng i choè Goá ê kiáⁿ, Goá iā beh choè i ê pē. 伊koh對我講, 你ê kiáⁿ所羅門beh 起我ê殿 我ê院;因為我揀伊做我ê kiáⁿ, 我也beh做伊ê父。
8
I nā kú-tn̂g chun-thàn Goá ê kài-bēng
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 7 chat 第七節 I nā kú-tn̂g chun-thàn Goá ê kài-bēng hoat-tō͘, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t, Goá chiū beh kian-kò͘ i ê kok-ūi, ti̍t-kàu éng-oán. 伊若久長遵thàn我ê誡命 法度,親像今á日,我就beh 堅固伊ê國位,直到永遠。
9
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 8 chat 第八節
Taⁿ tī Iâ-hô-hoa ê hoē, Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê bīn-chêng, lán ê Siōng-tè iā thiaⁿ-kìⁿ, lín tio̍h chhâ-khó lín ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ê kài-bēng lâi chip-siú i; án-ni lín thang hióng-siū chit ê hó ê toē, lâu hō͘ lín āu-tāi ê kiáⁿ-sun, éng-oán choè-gia̍p. Taⁿ tī耶和華ê會,以色列眾人ê 面前,咱ê上帝也聽見,lín tio̍h查考 lín ê上帝耶和華ê誡命來執守伊; án-ni lín thang享受chit-ê好ê地, 留hō͘ lín後代ê kiáⁿ孫,永遠做業。
10
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 9 chat 第九節
Goá ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn ah, lí tio̍h jīn-bat lí ê pē ê Siōng-tè, sêng-si̍t sim hoaⁿ-hí ho̍k-sāi I; in-ūi Iâ-hô-hoa kàm-chhat chèng-lâng ê sim, chai lóng-chóng ê sim-su liām-thâu; lí nā chhē I, I beh hō͘ lí tú-tio̍h; lí nā pàng-sak I, I beh éng-oán kū-choa̍t lí; 我ê kiáⁿ所羅門ah,你tio̍h認識你ê父ê上帝, 誠實心歡喜服事祂;因為耶和華 鑑察眾人ê心,知lóng總ê心思 念頭;你若chhē祂,祂beh hō͘你tú-tio̍h; 你若放sak祂,祂beh永遠拒絕你;
11
in-ūi Iâ-hô-hoa kéng lí khí chhù
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 10 chat 第十節 lí tio̍h kín-sīn, in-ūi Iâ-hô-hoa kéng lí khí chhù choè sèng-só͘; lí tio̍h ióng-kám khì choè. 你tio̍h謹慎, 因為耶和華揀你起厝 做聖所;你tio̍h勇敢去做。
12
Tāi-pi̍t chiong tiān-tn̂g ê léng-lông,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 11 chat 第十一節 Tāi-pi̍t chiong tiān-tn̂g ê léng-lông, pâng-keng, hú-khò͘, lâu-koh, lāi-tiān, kap Si-un-só͘ hit-keng, it-chhè ê tô͘-iūⁿ, kau i ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn; 大衛將殿堂ê léng廊、 房間、府庫、樓閣、內殿, kap施恩所hit間,一切ê圖樣, 交伊ê kiáⁿ所羅門;
13
koh ēng tùi Sîn só͘ tit-tio̍h it-chhè ê tô͘-iūⁿ,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 12 chat 第十二節 koh ēng tùi Sîn só͘ tit-tio̍h it-chhè ê tô͘-iūⁿ, chiū-sī Iâ-hô-hoa tiān ê īⁿ, sì-ûi/chiu ê pâng, Siōng-tè tiān ê hú-khò͘, kap sèng-mi̍h ê hú-khò͘ chiah ê tô͘-iūⁿ, lóng kau i; Koh用tùi神所得tio̍h一切ê圖樣, 就是耶和華殿ê院,四圍/周ê房, 上帝殿ê府庫,kap聖物ê 府庫chiah-ê圖樣,lóng交伊;
14
koh chí-sī i chè-si kap Lī-bī lâng ê pan-lia̍t,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 13 chat 第十三節 koh chí-sī i chè-si kap Lī-bī lâng ê pan-lia̍t, kap Iâ-hô-hoa tiān-lāi ho̍k-sāi ê kang, í-ki̍p Iâ-hô-hoa tiān-lāi ho̍k-sāi ê khì-kū; Koh指示伊祭司kap利未人ê班列, kap耶和華殿內服事ê工, 以及耶和華殿內服事ê器具;
15
koh chhìn kim hō͘ i choè ta̍k-iūⁿ
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 14 chat 第十四節 koh chhìn kim hō͘ i choè ta̍k-iūⁿ èng-iōng ê kim-khì; ia̍h chhìn gûn hō͘ i, choè ta̍k-iūⁿ èng-iōng ê gûn-khì; Koh秤金hō͘伊做ta̍k樣 應用ê金器;亦秤銀hō͘伊, 做ta̍k樣應用ê銀器;
16
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 15 chat 第十五節
chiū-sī chiah ê kim teng-tâi kap i ê choáⁿ, chiū chhìn kim lâi choè ta̍k ê teng-tâi kap i ê choáⁿ, koh ēng choè gûn teng-tâi ê gûn lâi chhìn hō͘ i; i ê teng-tâi kap i ê choáⁿ lóng sī án-ni, chiàu ta̍k ê teng-tâi ê lō͘-ēng; 就是chiah-ê金燈台kap伊ê盞, 就秤金來做ta̍k-ê燈台kap伊ê盞, koh用做銀燈台ê銀來秤hō͘伊; 伊ê燈台kap伊ê盞lóng是 án-ni, 照ta̍k-ê燈台ê路用;
17
choè pâi-lia̍t piáⁿ ê toh;
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 16 chat 第十六節 koh chhìn kim hō͘ i lâi choè pâi-lia̍t piáⁿ ê toh; ia̍h chhìn gûn lâi choè gûn ê toh; Koh秤金hō͘伊來 做排列餅ê桌; 亦秤銀來做銀ê桌;
18
koh ēng hó-kim hō͘ i choè bah-chhe, poâⁿ,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 17 chat 第十七節 koh ēng hó-kim hō͘ i choè bah-chhe, poâⁿ, poe; koh chhìn kim, hō͘ i thang choè ta̍k ê kim-oáⁿ, chhìn gûn hō͘ i choè ta̍k ê gûn-oáⁿ; Koh用好金hō͘伊做肉叉、盤、 杯;koh秤金,hō͘伊thang做ta̍k-ê 金碗,秤銀hō͘伊做ta̍k-ê銀碗;
19
koh chhìn hó-kim hō͘ i thang choè hiuⁿ-toâⁿ; ia̍h ēng kim choè
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 18 chat 第十八節 koh chhìn hó-kim hō͘ i thang choè hiuⁿ-toâⁿ; ia̍h ēng kim choè ki-lō͘-peng chhia ê khoán-sit, in thí-khui si̍t, jia-khàm Iâ-hô-hoa ê ok-kūi. Koh秤好金hō͘伊thang 做香壇;亦用金做 ki-lō͘兵車ê款式,in thí開翼, 遮蓋耶和華ê約櫃。
20
Tāi-pi̍t kóng, Téng-bīn chiah ê kui-bô͘,
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 19 chat 第十九節 Tāi-pi̍t kóng, Téng-bīn chiah ê kui-bô͘, lóng sī goá tit-tio̍h Iâ-hô-hoa be̍k-sī siá chhut-lâi--ê. 大衛講,頂面chiah-ê規模, lóng是我得tio̍h耶和華默示 寫出來ê。
21
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 20 chat 第二十節
Tāi-pi̍t koh kā i ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn kóng, Lí tio̍h ióng-kám chòng-táⁿ khì choè; bo̍h-tit lún, ia̍h bo̍h-tit kiaⁿ; in-ūi Iâ-hô-hoa Siōng-tè, chiū-sī goá ê Siōng-tè, kap lí tī-teh; I tek-khak bô lī-khui lí, ia̍h bô pàng-sak lí, ti̍t-kàu Iâ-hô-hoa tiān ê kang lóng bêng-pe̍k. 大衛koh kā伊ê kiáⁿ所羅門講,你tio̍h 勇敢壯膽去做;莫得忍, 亦莫得驚;因為耶和華上帝,就是我ê 上帝,kap你tī-teh;祂的確無離開你,亦無 放sak 你,直到耶和華殿ê工lóng明白。
22
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē jī-cha̍p-peh chiuⁿ 第二十八章 Tē 21 chat 第二十一節
Khoàⁿ ah, ū chè-si kap Lī-bī lâng ê ta̍k-pan, ūi-tio̍h beh pān-lí Siōng-tè tiān ta̍k-hāng ê sū; koh ū kî-khiáu ê lâng, tī ta̍k-hāng ê kang hoaⁿ-hí pang-chān lí; ia̍h ū chiah ê siú-léng kap chèng peh-sìⁿ chi̍t-sim thiaⁿ-thàn lí ê bēng-lēng. 看ah,有祭司kap利未人ê ta̍k班, 為tio̍h beh辨理上帝殿ta̍k項ê事; koh有奇巧ê人,tī ta̍k項ê工歡喜 幫贊你;亦有chiah-ê首領kap 眾百姓一心聽thàn你ê命令。 二十七章
Similar presentations