Kū-iok Si-phian Tē 72 phiⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Si-phian Tē 72 phiⁿ 舊約 《詩篇》 第72篇 Psalms
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 1 chat 第一節 (Só͘-lô-bûn ê si) Siōng-tè ah, kiû Lí chiong Lí ê phoàⁿ-toàn siúⁿ-sù ông, Chiong Lí ê kong-gī siúⁿ-sù ông ê kiáⁿ. (所羅門ê詩) 上帝ah, 求祢將祢ê判斷賞賜王, 將祢ê公義賞賜王ê kiáⁿ。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 2 chat 第二節 I beh chiàu kong-gī sím-phoàⁿ Lí ê peh-sìⁿ, Chiàu kong-pêng phoàⁿ-toàn Lí hiah ê khùn-khó͘ ê lâng. 伊beh照公義審判 祢ê百姓,照公平判斷 祢hiah-ê困苦ê人。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 3 chat 第三節 Toā-soaⁿ beh in-ūi kong-gī, hō͘ peh-sìⁿ pêng-an, Soaⁿ-á iā beh án-ni. 大山 beh因為公義, hō͘百姓平安, 山á也beh án-ni。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 4 chat 第四節 I beh kā peh-sìⁿ-tiong khùn-khó͘ ê lâng phoàⁿ-toàn, I beh kiù sòng-hiong ê lâng, I beh teh-chhùi pō-gio̍k ê lâng. 祂beh kā百姓中 困苦ê人判斷, 祂beh救sòng-hiong ê人, 祂beh teh碎暴虐ê人。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 5 chat 第五節 Lâng beh kèng-ùi Lí ji̍t-kú ge̍h-tn̂g, Ti̍t-kàu bān sè-tāi. 人beh敬畏祢 日久月長, 直到萬世代。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 6 chat 第六節 I beh kàng-lîm chhin-chhiūⁿ hō͘ lo̍h tī í-keng koah ê chháu, Chhin-chhiūⁿ ki̍p-sî ê hō͘ lūn-te̍k thó͘-toē. 祂beh降臨親像 雨落tī已經割ê草, 親像及時ê雨潤澤土地。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 7 chat 第七節 Tī i ê ji̍t-chí gī-lâng beh heng-ōng; Toā-toā pêng-an kap ge̍h pîⁿ kú. Tī祂ê日子義人beh興旺; 大大平安kap月平久。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 8 chat 第八節 I beh chiáng-koân tùi chit ê hái kàu hit ê hái, Tùi Toā-hô kàu toē-ke̍k. 祂beh掌權 tùi chit-ê海到hit-ê海, Tùi大河到地極。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 9 chat 第九節 Khiā-khí tī khòng-iá-ê beh kūi-pài tī i ê bīn-chêng; I ê tùi-te̍k beh chī thô͘-hún. Khiā起tī曠野ê beh跪拜tī伊ê面前; 祂ê對敵beh舐土粉。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 10 chat 第十節 Tha-si kap hái-sū ê lia̍t-ông beh chìn-kòng; Sī-pa kap Se-pa ê ông beh hiàn lé-mi̍h. Tha-si kap海嶼ê列王beh進貢; Sī-pa kap Se-pa ê王beh獻禮物。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 11 chat 第十一節 Lia̍t-ông lóng beh phak-lo̍h pài i, Bān-kok lóng beh ho̍k-sāi i. 列王lóng beh仆落拜伊, 萬國lóng beh服事伊。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 12 chat 第十二節 In-ūi sòng-hiong lâng kiû-kiò ê sî, i beh kiù i; Khùn-khó͘ bô i-oá ê lâng i iā beh kiù. 因為sòng-hiong人求叫ê時, 伊beh救伊; 困苦無依oá ê人 伊也beh救。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 13 chat 第十三節 I beh lîn-bín chheng-tām sòng-hiong ê lâng, I beh chín-kiù sòng-hiong lâng ê sìⁿ-miā. 祂beh憐憫清淡sòng-hiong ê人, 祂beh拯救sòng-hiong人ê性命。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 14 chat 第十四節 I beh kiù-sio̍k in ê sìⁿ-miā thoat-lī ap-pek kap pō-gio̍k; I beh khoàⁿ in ê huih choè pó-poè. 祂beh救贖in ê性命 脫離壓迫kap暴虐; 祂beh看in ê血做寶貝。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 15 chat 第十五節 I beh oa̍h--teh; beh chiong Sī-pa ê kim hō͘ i, Beh siông-siông ūi i kî-tó, Thong-ji̍t o-ló i. 伊beh活teh; beh將Sī-pa ê金hō͘伊, Beh常常為伊祈禱, thong日o-ló伊。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 16 chat 第十六節 Tī toē--nih, tī soaⁿ-téng, gō͘-kak tek-khak bō͘-sēng, Só͘ kiat ê gō͘-kak beh iô-tāng, chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê chhiū; Siâⁿ-lāi ê lâng beh heng-ōng, chhin-chhiūⁿ toē-chiūⁿ ê chháu. Tī地裡,tī山頂,五穀的確 茂盛,所結ê五穀beh搖動, 親像黎巴嫩ê樹;城內ê人 beh興旺,親像地上ê草。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 17 chat 第十七節 I ê miâ beh lâu kàu éng-oán; I ê miâ beh liû-thoân chhin-chhiūⁿ ji̍t ê kú; Lâng beh in-ūi i lâi tit-tio̍h hok-khì; Bān-kok beh chheng-ho͘ i ū hok-khì. 伊ê名beh留到永遠; 伊ê名beh流傳親像日ê久; 人beh因為伊來得tio̍h福氣; 萬國beh稱呼伊有福氣。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 18 chat 第十八節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, Chí-ū I kiâⁿ kî-īⁿ ê sū, eng-kai o-ló I. 耶和華上帝, 就是以色列ê上帝, 只有祂行奇異ê事,應該o-ló祂。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 19 chat 第十九節 Goān I êng-kng ê miâ éng-oán siū o-ló; Goān I ê êng-kng chhiong-moá choân-toē. A-bēng, koh A-bēng. 願祂榮光ê名永遠受o-ló; 願祂ê榮光充滿全地。 A-bēng,koh A-bēng。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē chhit-cha̍p-jī phiⁿ 第七十二篇 Tē 20 chat 第二十節 Iâ-se ê kiáⁿ Tāi-pi̍t ê kî-tó bêng-pe̍k. 耶西ê kiáⁿ 大衛ê祈禱明白。