Kū-iok Si-phian Tē 125 phiⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Si-phian Tē 125 phiⁿ 舊約 《詩篇》 第125篇 Psalms
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē 125 phiⁿ 第一百二十五篇 Tē 1 chat 第一節 (Chiūⁿ kiā-á ê si.) Oá-khò Iâ-hô-hoa ê lâng, Chhin-chhiūⁿ éng-éng khiā-chāi, boē iô-choah ê Sek-an soaⁿ. (上崎á ê詩。) Oá靠耶和華ê人, 親像永永khiā在, boē搖choah ê錫安山。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē 125 phiⁿ 第一百二十五篇 Tē 2 chat 第二節 Chèng-soaⁿ pau-ûi Iâ-lō͘-sat-léng, Iâ-hô-hoa ia̍h án-ni pau-ûi I ê peh-sìⁿ; Tùi chit-tia̍p kàu éng-oán. 眾山包圍耶路撒冷, 耶和華亦án-ni包圍祂ê百姓; Tùi chit-tia̍p到永遠。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē 125 phiⁿ 第一百二十五篇 Tē 3 chat 第三節 Choē-ok ê koân-pèng boē tiāⁿ-tiāⁿ tī gī-lâng ê hūn-gia̍h; Bián-tit gī-lâng chhun chhiú choè-pháiⁿ. 罪惡ê權柄 boē定定tī義人ê份額; 免得義人伸手做pháiⁿ。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē 125 phiⁿ 第一百二十五篇 Tē 4 chat 第四節 Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí hó khoán-thāi hiah ê choè hó--ê, Í-ki̍p sim chèng-ti̍t ê lâng. 耶和華ah, 求祢好款待hiah-ê做好ê, 以及心正直ê人。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē 125 phiⁿ 第一百二十五篇 Tē 5 chat 第五節 Lūn-kàu hiah ê oai-chhoa̍h, kiâⁿ i oan-khiau ê lō͘ ê lâng, Iâ-hô-hoa tek-khak hō͘ in kap choè-pháiⁿ ê lâng tâng-téng. Goān pêng-an kui tī Í-sek-lia̍t. 論到hiah-ê歪chhoa̍h,行伊 彎曲ê路ê人,耶和華的確 hō͘ in kap做pháiⁿ ê人同等。 願平安歸tī以色列。