Kū-iok Í-se-kiat-su Tē jī chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-se-kiat-su Tē jī chiuⁿ 舊約 《以西結書》 第二章 Ezekiel
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 1 chat 第一節 I tùi goá kóng, Jîn-chú ah, lí khí-lâi khiā, Goá beh kap lí kóng-oē. 伊對我講,人子ah, 你起來khiā, 我beh kap你講話。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 2 chat 第二節 I tùi goá kóng-oē ê sî, sîn chiū ji̍p goá ê lāi-bīn, hō͘ goá khiā--khí-lâi; goá chiū thiaⁿ-kìⁿ hit-ūi tùi goá kóng-oē--ê ê siaⁿ. 伊對我講話ê時, 神就入我ê內面, hō͘我khiā起來; 我就聽見hit位 對我講話ê ê聲。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 3 chat 第三節 I tùi goá kóng, Jîn-chú ah, Goá chhe lí khì kàu Í-sek-lia̍t cho̍k, kàu poē-ge̍k ê pang-kok, in sī poē-ge̍k Goá ê; in kap in ê lia̍t-chó͘ ûi-ke̍h Goá, ti̍t-kàu kin-á-ji̍t. 伊對我講,人子ah, 我差你去到以色列族, 到悖逆ê邦國,in是悖逆我ê; in kap in ê列祖違逆我, 直到今á日。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 4 chat 第四節 Chiah ê kiáⁿ bīn-phê kāu, sim ngī; Goá chhe lí khì in hia; lí tio̍h tùi in kóng, Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng. Chiah-ê kiáⁿ面皮厚,心硬; 我差你去in hia;你tio̍h對in講, 主耶和華án-ni講。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 5 chat 第五節 In kiám-chhái thiaⁿ, kiám-chhái m̄-thiaⁿ, (in-ūi in sī poē-ge̍k ê ke), beh chai tī in tiong-kan tek-khak bat ū sian-ti. In kiám-chhái聽,kiám-chhái m̄聽, (因為in是悖逆ê家) , Beh知tī in中間 的確bat有先知。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 6 chat 第六節 Jîn-chú ah, sui-jiân ū chháu-chhì chi̍t-lê tī lí hia, koh lí tiàm tī giat-á-thâng ê tiong-kan, lóng bo̍h-tit kiaⁿ in, iā bo̍h-tit kiaⁿ in ê oē; in sui-jiân sī poē-ge̍k ê ke, iáu-kú bo̍h-tit kiaⁿ in ê oē, iā bo̍h-tit in-ūi in ê bīn-māu lâi kiaⁿ-hiâⁿ. 人子ah,雖然有草刺蒺藜tī你hia, koh你tiàm tī蠍á蟲ê中間, lóng莫得驚in,也莫得驚in ê話; in雖然是悖逆ê家,iáu-kú莫得驚 in ê話,也莫得因為in ê面貌來驚惶。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 7 chat 第七節 In kiám-chhái thiaⁿ, kiám-chhái m̄-thiaⁿ, lí choè lí chiong Goá ê oē kā in kóng; in-ūi in sī ke̍k-kî poē-ge̍k ê. In kiám-chhái聽,kiám-chhái m̄聽, 你做你將我ê話kā in講; 因為in是極其悖逆ê。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 8 chat 第八節 Jîn-chú ah, lí tio̍h thiaⁿ Goá tùi lí só͘ kóng ê oē; lí m̄-thang poē-ge̍k, chhin-chhiūⁿ hit ê poē-ge̍k ê ke; lí tio̍h khui-chhùi, chia̍h Goá só͘ hō͘ lí ê. 人子ah,你tio̍h聽我對你所講ê話; 你m̄-thang悖逆, 親像hit-ê悖逆ê家; 你tio̍h開嘴,食我所hō͘你ê。
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 9 chat 第九節 Hit-sî goá khoàⁿ, khoàⁿ ah, ū chi̍t ki chhiú chhun ǹg goá chia lâi; khoàⁿ ah, chhiú-lāi ū chi̍t kńg chheh; Hit時我看,看ah, 有一支手伸ǹg我chia來; 看ah,手內有一卷冊;
Í-se-kiat-su《以西結書》 Ezekiel Tē jī chiuⁿ 第二章 Tē 10 chat 第十節 I chiong hit pún hian-khui tī goá ê bīn-chêng; lāi-goā lóng ū siá-jī; hí téng-bīn só͘ siá-ê ū ai-siong, thó͘-khùi, chai-ē ê oē. 伊將hit本掀開tī我ê面前; 內外lóng有寫字; hit頂面所寫ê有哀傷, 吐氣,災厄ê話。