Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 34 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 84 phiⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 7 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 32 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē sì chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Hô-se-a-su Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Ngá-ko Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 55 phiⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Presentation transcript:

Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第十三章 I Samuel

Sò-lô tú-á chē-ūi ê nî-hè choè Í-sek-lia̍t ông nn̄g-nî. 掃羅tú-á坐位ê年歲 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 1 chat 第一節 Sò-lô tú-á chē-ūi ê nî-hè choè Í-sek-lia̍t ông nn̄g-nî. 掃羅tú-á坐位ê年歲 做以色列王兩年。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 2 chat 第二節 Sò-lô chiū ūi ka-kī tùi Í-sek-lia̍t tiong kéng saⁿ-chheng lâng; nn̄g-chheng kun-tè Sò-lô tī Bi̍t-boa̍t kap Pek-te̍k-lī soaⁿ, chi̍t-chheng kun-tè Iok-ná-tan tī Piān-ngá-bín ê Ki-pí-a; kî-û ê lâng, i chhe in tò-khì ta̍k-lâng ê pò͘-pîⁿ. 掃羅就為家己tùi以色列中揀三千人; 兩千跟tè掃羅tī Bi̍t-boa̍t kap Pek-te̍k-lī山, 一千跟tè約拿單tī便雅憫ê Ki-pí-a; 其餘ê人,伊差in tò去ta̍k人ê布棚。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 3 chat 第三節 Iok-ná-tan phah Ka-pa Hui-lī-sū lâng ê kun-iâⁿ, Hui-lī-sū lâng thiaⁿ-kìⁿ. Sò-lô chiū pûn sàu-kak tī choân-toē, kóng, Hi-pek-lâi lâng tio̍h thiaⁿ ah. 約拿單phah Ka-pa腓利士人ê軍營, 腓利士人聽見。 掃羅就pûn哨角tī全地,講, 希伯來人tio̍h聽ah。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 4 chat 第四節 Í-sek-lia̍t chèng-lâng thiaⁿ-kìⁿ Sò-lô phah Hui-lī-sū lâng ê kun-iâⁿ, koh thiaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t lâng hō͘ Hui-lī-sū lâng iàm-ò͘ⁿ, peh-sìⁿ chiū kun-tè Sò-lô, chū-chi̍p tī Kiat-kah. 以色列眾人聽見 掃羅phah腓利士人ê軍營, koh聽見以色列人hō͘腓利士人厭惡, 百姓就跟tè掃羅,聚集tī Kiat-kah。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 5 chat 第五節 Hui-lī-sū lâng chū-chi̍p beh kap Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn; ū chhia saⁿ-bān tiuⁿ, bé-peng la̍k-chheng, pō͘-peng chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa hiah-choē; chiū chiūⁿ-lâi, tī Pek-a-bûn tang-sì ê Bi̍t-boa̍t chat-iâⁿ. 腓利士人聚集beh kap以色列人 交戰;有車三萬張,馬兵六千, 步兵親像海邊ê沙hiah-choē; 就上來,tī Pek-a-bûn東勢ê Bi̍t-boa̍t紮營。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 6 chat 第六節 Í-sek-lia̍t lâng khoàⁿ-kìⁿ ka-kī gûi-kip, in-ūi peh-sìⁿ khún-pek, chiū ka-kī bih tī soaⁿ-tōng, chhiū-nâ, chio̍h-hia̍t, hiám-iàu ê só͘-chāi, kap chhim-khiⁿ. 以色列人看見家己危急, 因為百姓窘迫, 就家己bih tī山洞、樹林、石穴, 險要ê所在,kap深坑。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 7 chat 第七節 Iā ū Hi-pek-lâi lâng kè Iok-tàn kàu Ka-te̍k kap Ki-lia̍t toē. Sò-lô iáu-kú tī Kiat-kah; peh-sìⁿ lóng ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah lâi kun-tè i. 也有希伯來人過約旦 到Ka-te̍k kap Ki-lia̍t地。 掃羅iáu-kú tī Kiat-kah; 百姓lóng ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah來跟tè伊。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 8 chat 第八節 Sò-lô chiàu Sat-bó-jíⁿ só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t-kî, thèng-hāu chhit-ji̍t. Sat-bó-jíⁿ iáu-bē lâi Kiat-kah, peh-sìⁿ lī-khui i sì-soàⁿ khì. 掃羅照撒母耳所定tio̍h ê日期, thèng候七日。 撒母耳iáu未來Kiat-kah, 百姓離開伊四散去。

Chiong sio-chè kap siā-un-chè Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 9 chat 第九節 Sò-lô kóng, Chiong sio-chè kap siā-un-chè toà-lâi goá chia; i chiū hiàn sio-chè. 掃羅講, 將燒祭kap謝恩祭 帶來我chia;伊就獻燒祭。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 10 chat 第十節 I hiàn sio-chè tú-á bêng-pe̍k, khoàⁿ ah, Sat-bó-jíⁿ kàu lah; Sò-lô chhut-khì ngiâ-chih i, beh kā i chhéng-an. 伊獻燒祭tú-á明白, 看ah,撒母耳到lah; 掃羅出去迎接伊, beh kā伊請安。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 11 chat 第十一節 Sat-bó-jíⁿ kóng, Lí choè sím-mi̍h tāi ah? Sò-lô kóng, In-ūi goá khoàⁿ-kìⁿ peh-sìⁿ sì-soàⁿ lī-khui goá, lí iā bô chiàu só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t-kî kàu, koh Hui-lī-sū lâng í-keng chū-chi̍p tī Bi̍t-boa̍t; 撒母耳講,你做甚麼tāi ah? 掃羅講,因為我看見百姓四散 離開我,你也無照所定tio̍h ê日期到, koh腓利士人已經聚集tī Bi̍t-boa̍t;

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 12 chat 第十二節 só͘-í goá kóng, Hui-lī-sū lâng beh kàu Kiat-kah kong-kek goá, iā goá iáu-bē kiû Iâ-hô-hoa si-un, goá chiū bián-kióng hiàn sio-chè. 所以我講, 腓利士人beh到Kiat-kah攻擊我, 也我iáu未求耶和華施恩, 我就勉強獻燒祭。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 13 chat 第十三節 Sat-bó-jíⁿ tùi Sò-lô kóng, Lí choè gōng-sū lah, in-ūi lí bô chun-siú Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ bēng-lēng lí ê kài-bēng; beh sī ū siú, Iâ-hô-hoa chiū kian-kò͘ lí ê ông-ūi tī Í-sek-lia̍t tiong kàu éng-oán. 撒母耳對掃羅講,你做戇事lah, 因為你無遵守耶和華你上帝所 命令你ê誡命;beh是有守,耶和華就 堅固你ê王位tī以色列中到永遠。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 14 chat 第十四節 Taⁿ lí ê ông-ūi bô kú-tn̂g; Iâ-hô-hoa í-keng chhē-tio̍h ha̍p I ê sim-ì ê chi̍t-lâng; koh Iâ-hô-hoa iā tiāⁿ-tio̍h i choè I ê peh-sìⁿ ê thâu, in-ūi lí bô chun-siú Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng lí ê. Taⁿ你ê王位無久長; 耶和華已經chhē-tio̍h合祂ê心意ê一人; koh耶和華也定tio̍h伊做祂ê百姓ê頭, 因為你無遵守耶和華所命令你ê。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 15 chat 第十五節 Sat-bó-jíⁿ chiū khí-lâi, tùi Kiat-kah chiūⁿ-khì Piān-ngá-bín ê Ki-pí-a. Sò-lô tiám-sǹg tè i ê lâng, iok-lio̍k ū la̍k-pah lâng. 撒母耳就起來, tùi Kiat-kah上去便雅憫ê Ki-pí-a。 掃羅點算tè伊ê人, 約略有六百人。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 16 chat 第十六節 Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan, kap tè in ê lâng, lóng tiàm tī Piān-ngá-bín ê Ka-pa. Chóng-sī Hui-lī-sū lâng chat-iâⁿ tī Bi̍t-boa̍t; 掃羅kap伊ê kiáⁿ約拿單, kap tè in ê人, lóng tiàm tī便雅憫ê Ka-pa。 總是腓利士人紮營tī Bi̍t-boa̍t;

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 17 chat 第十七節 Ū chhiúⁿ-kiap-ê tùi Hui-lī-sū ê kun-iâⁿ-tiong chhut-lâi, pun-choè saⁿ tūi; chi̍t-tūi oat tùi Gô-hut-la̍h ê lō͘, kàu Su-a ê toē khì; 有搶劫ê tùi腓利士ê軍營中 出來,分做三隊; 一隊 oat tùi Gô-hut-la̍h ê路, 到Su-a ê地去;

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 18 chat 第十八節 koh chi̍t-tūi oat tùi Pek-hô-lûn ê lō͘ khì; koh chi̍t-tūi oat tùi Sé-pho-im ê soaⁿ-kok tùi-bīn toē-kài ê lō͘, ǹg khòng-iá khì. koh一隊oat tùi Pek-hô-lûn ê路去; koh一隊 oat tùi Sé-pho-im ê山谷對面地界ê路, ǹg曠野去。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 19 chat 第十九節 Hit-sî Í-sek-lia̍t choân-toē bô chi̍t ê phah-thih sai-hū, in-ūi Hui-lī-sū lâng kóng, Kiaⁿ-liáu Hi-pek-lâi lâng chè-chō kiàm kap chhiuⁿ. Hit時以色列全地 無一個phah鐵師傅, 因為腓利士人講,驚了 希伯來人製造劍kap鎗。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 20 chat 第二十節 Í-sek-lia̍t lâng beh boâ-lāi i ê loê, pē, pó͘-thâu, tî-thâu, ta̍k-lâng tio̍h lo̍h-khì Hui-lī-sū lâng hia; 以色列人beh磨利 伊ê犁、耙 、斧頭、鋤頭, ta̍k人tio̍h落去腓利士人hia;

nā beh loè tî-thâu, loê, saⁿ-khí ê chhe, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 21 chat 第二十一節 nā beh loè tî-thâu, loê, saⁿ-khí ê chhe, pó͘-thâu, kap koáⁿ-gû ê thih-chhì, tio̍h chi̍t-pim ê kang-chîⁿ; 若beh loè鋤頭、犁、三齒ê叉、 斧頭,kap趕牛ê鐵刺, tio̍h一pim ê工錢;

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 22 chat 第二十二節 só͘-í kàu kau-chiàn ê ji̍t, tè Sò-lô kap Iok-ná-tan ê lâng bô chi̍t-ê chhiú-nih ū kiàm ū chhiuⁿ ê; to̍k-to̍k Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ū. 所以到交戰ê日, tè掃羅kap約拿單ê人 無一個手裡有劍有鎗ê; 獨獨掃羅kap伊ê kiáⁿ約拿單有。

Hui-lī-sū hông-siú ê peng chhut-khì kàu Bi̍t-boa̍t ê ài-kháu. 腓利士防守ê兵 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第十三章 Tē 23 chat 第二十三節 Hui-lī-sū hông-siú ê peng chhut-khì kàu Bi̍t-boa̍t ê ài-kháu. 腓利士防守ê兵 出去到Bi̍t-boa̍t ê隘口。