Kū-iok Si-phian Tē 98 phiⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Si-phian Tē 98 phiⁿ 舊約 《詩篇》 第98篇 Psalms
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 1 chat 第一節 (Chi̍t phiⁿ si.) Lín tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ sin ê koa; In-ūi I bat kiâⁿ kî-biāu ê sū; I ê chiàⁿ-chhiú, kap I sèng ê chhiú-kut, í-keng ūi ka-kī kiâⁿ chín-kiù. (一篇詩。) Lín tio̍h ǹg耶和華唱新ê歌; 因為祂bat行奇妙ê事; 祂ê chiàⁿ手,kap祂聖ê手骨, 已經為家己行拯救。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 2 chat 第二節 Iâ-hô-hoa hō͘ lâng chai I ê chín-kiù; Tī lia̍t-pang-lâng ê ba̍k-chiu-chêng hián-bêng I ê kong-gī. 耶和華hō͘人知祂ê拯救; Tī列邦人ê目睭前 顯明祂ê公義。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 3 chat 第三節 I kì-liām I tùi Í-sek-lia̍t ke só͘ hoat-chhut ê chû-ài kap sìn-si̍t; Toē ê sì-kak lóng khoàⁿ-kìⁿ lán ê Siōng-tè ê chín-kiù. 祂記念祂tùi以色列家 所發出ê慈愛kap信實; 地ê四角lóng看見 咱ê上帝ê拯救。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 4 chat 第四節 Choân-toē lóng tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ; Tio̍h chhut toā-siaⁿ hoaⁿ-hí chhiùⁿ-koa o-ló I. 全地lóng tio̍h ǹg耶和華 出歡喜ê聲;Tio̍h出大聲 歡喜唱歌o-ló祂。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 5 chat 第五節 Tio̍h toâⁿ-khîm chhiùⁿ-koa o-ló Iâ-hô-hoa; Tio̍h toâⁿ-khîm hô si-koa ê siaⁿ o-ló I. Tio̍h彈琴唱歌 o-ló耶和華;Tio̍h彈琴 和詩歌ê聲o-ló祂。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 6 chat 第六節 Ēng hō-thâu kap sàu-kak ê siaⁿ, Tī Kun-ông Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ. 用號頭kap哨角ê聲, Tī君王耶和華ê面前 出歡喜ê聲。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 7 chat 第七節 Goān hái, kap kî-tiong só͘ chhiong-moá--ê, lóng tio̍h chhut toā-siaⁿ; Sè-kài, kap tiàm tī hit tiong-kan--ê, ia̍h tio̍h chhut-siaⁿ; 願海,kap其中所充滿ê, lóng tio̍h出大聲; 世界,kap tiàm tī hit中間ê, 亦tio̍h出聲;
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 8 chat 第八節 Goān toā-chúi phah chhiú-chiúⁿ, Goān chiah ê soaⁿ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ. 願大水phah手掌, 願chiah-ê山tī耶和華 ê面前出歡喜ê聲。
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē káu-cha̍p-peh phiⁿ 第九十八篇 Tē 9 chat 第九節 In-ūi I lâi beh sím-phoàⁿ choân-toē; I beh chiàu kong-gī sím-phoàⁿ sè-kài, Chiàu I ê chèng-ti̍t sím-phoàⁿ lia̍t-pang. 因為祂來beh審判全地; 祂beh照公義審判世界, 照祂ê正直審判列邦。