Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 3 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 3 chiuⁿ 舊約 《撒迦利亞書》 第三章 Zechariah
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 1 chat 第一節 I koh hō͘ goá khoàⁿ-kìⁿ chè-si-thâu Iok-su-a khiā tī Iâ-hô-hoa sù-chiá ê bīn-chêng, Sat-tàn ia̍h khiā tī i ê chiàⁿ-pêng, choè i ê tùi-te̍k. 伊koh hō͘我看見祭司頭約書亞 khiā tī耶和華使者ê面前, 撒旦亦khiā tī伊ê chiàⁿ-pêng, 做伊ê對敵。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 2 chat 第二節 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Sat-tàn ah, Iâ-hô-hoa chek-pī lí, chiū-sī kéng-soán Iâ-lō͘-sat-léng ê Iâ-hô-hoa chek-pī lí; che kiám-m̄-sī tùi hé-tiong pu̍ih--chhut-lâi ê chi̍t tè chhâ mah? 耶和華對撒旦講, 撒旦ah,耶和華責備你, 就是揀選耶路撒冷ê耶和華 責備你;這kiám-m̄是tùi火中 拔出來ê一塊柴 mah?
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 3 chat 第三節 Iok-su-a chhēng ù-oè ê saⁿ, khiā tī sù-chiá ê bīn-chêng. 約書亞穿污穢ê衫, khiā tī使者ê面前。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 4 chat 第四節 I ìn khiā tī i ê bīn-chêng-ê kóng, Lín tio̍h thǹg i ù-oè ê saⁿ. Koh tùi i kóng, Khoàⁿ ah, Goá hō͘ lí thoat-lī lí ê choē-ok, beh hō͘ lí chhēng súi ê saⁿ. 伊應khiā tī伊ê面前ê講, Lín tio̍h thǹg伊污穢ê衫。Koh對伊講, 看ah,我hō͘你脫離你ê罪惡, beh hō͘你穿súi ê衫。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 5 chat 第五節 Goá koh kóng, Ēng súi ê bō tì tī i ê thâu-khak; in chiū ēng súi ê bō tì tī i ê thâu-khak, kā i chhēng-saⁿ; Iâ-hô-hoa ê sù-chiá khiā tī piⁿ-á. 我koh講, 用súi ê帽戴tī伊ê頭殼; in就用súi ê帽戴tī伊ê頭殼, kā伊穿衫; 耶和華ê使者khiā tī邊á。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 6 chat 第六節 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá kéng-kài Iok-su-a kóng, 耶和華ê使者 警戒約書亞講,
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 7 chat 第七節 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí nā kiâⁿ Goá ê lō͘, siú Goá só͘ kau-thok lí--ê, lí chiū thang koán-lí Goá ê ke, kò͘-siú Goá ê īⁿ; Goá ia̍h beh hō͘ lí tī chiah-ê khiā-teh ê lâng tiong-kan ū chhut-ji̍p ê lō͘. 萬軍ê耶和華án-ni講, 你若行我ê路,守我所交託你ê, 你就thang管理我ê家,顧守我ê院; 我亦beh hō͘你tī chiah-ê khiā-teh ê人中間 有出入ê路。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 8 chat 第八節 Chè-si-thâu Iok-su-a ah, lí kap chē tī lí ê bīn-chêng ê tâng-phoāⁿ lóng tio̍h thiaⁿ; in sī choè tiāu-thâu ê lâng; khoàⁿ ah, Goá beh hō͘ Goá ê lô͘-po̍k chheng-choè Chhiū-ki--ê lâi. 祭司頭約書亞ah, 你kap坐tī你ê面前ê同伴 lóng tio̍h聽;in是做兆頭ê人; 看ah,我beh hō͘我ê奴僕 稱做樹枝ê來。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 9 chat 第九節 Khoàⁿ ah, Goá só͘ hē tī Iok-su-a bīn-chêng ê chio̍h, tī chi̍t tè chio̍h ū chhit lúi ba̍k-chiu; bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Khoàⁿ ah, Goá beh tiau-khek só͘ tiau-khek--ê, ia̍h beh tī chi̍t-ji̍t ê tiong-kan tû-khì chit ê toē-hng ê choē-ok. 看ah,我所hē tī約書亞面前ê石, tī一塊石有七蕊目睭; 萬軍ê耶和華講,看ah, 我beh雕刻所雕刻ê,亦beh tī一日ê中間除去chit-ê地方ê罪惡。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 10 chat 第十節 Tng hit-ji̍t, lín ta̍k-lâng beh chhiáⁿ chhù-piⁿ lâi kàu phû-tô-chhiū-ē, kap bû-hoa-kó chhiū-ē; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 當hit日,lín ta̍k人beh請厝邊 來到葡萄樹下, kap無花果樹下; 這是萬軍ê耶和華講ê。