Kū-iok Í-sài-a-su Tē 52 chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 99 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 31 phiⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 125 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 149 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 146 phiⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 98 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 138 phiⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 15 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē sì chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 137 phiⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Presentation transcript:

Kū-iok Í-sài-a-su Tē 52 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-sài-a-su Tē 52 chiuⁿ 舊約 《以賽亞書》 第五十二章 Isaiah

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 1 chat 第一節 Sek-an ah, khí-lâi, khí-lâi, chhēng lí ê toā khùi-la̍t; sèng-siâⁿ Iâ-lō͘-sat-léng ah, chhēng lí súi ê i-ho̍k; in-ūi tùi-taⁿ í-āu, bô siū kat-lé, bô chheng-khì-ê, tek-khak bô koh ji̍p lí ê tiong-kan. 錫安ah,起來,起來,穿你ê大氣力; 聖城耶路撒冷ah,穿你súi ê衣服; 因為tùi-taⁿ以後,無受割禮,無清氣ê, 的確無koh入你ê中間。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 2 chat 第二節 Iâ-lō͘-sat-léng ah, tio̍h poāⁿ--khì tîn-ai; khí-lâi chē; Sek-an siū-lia̍h ê peh-sìⁿ ah, tio̍h tháu-khui lí ām-kún ê só-liān. 耶路撒冷ah, tio̍h拌去塵埃; 起來坐;錫安受掠ê百姓ah, tio̍h tháu開你頷頸ê鎖鏈。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 3 chat 第三節 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín siū-boē bô the̍h lâng chîⁿ, tit-tio̍h sio̍k-hoê ia̍h bô ēng gûn. 耶和華án-ni講, Lín受賣無the̍h人錢, 得tio̍h贖回亦無用銀。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 4 chat 第四節 Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khí-thâu Goá ê peh-sìⁿ lo̍h-khì Ai-ki̍p, tī-hia kià-kha; koh ū A-su̍t lâng bô iân-kò͘ ap-chè in. 主耶和華án-ni講, 起頭我ê百姓落去埃及, tī-hia寄腳; koh有亞述人無緣故壓制in。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 5 chat 第五節 Iâ-hô-hoa kóng, Goá ê peh-sìⁿ kì-jiân bô in-toaⁿ hō͘ lâng lia̍h--khì, taⁿ Goá tī-chia choè sím-mi̍h ah? Iâ-hô-hoa kóng, Koán-hat in ê lâng hoā-hoā-háu teh kiò, Goá ê miâ thong-ji̍t siū siat-to̍k. 耶和華講,我ê百姓既然無因端 hō͘人掠去,taⁿ我tī-chia做甚麼ah? 耶和華講,管轄in ê人hoā-hoā哮 teh叫,我ê名thong日受褻瀆。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 6 chat 第六節 Só͘-í Goá ê peh-sìⁿ beh chai Goá ê miâ; kàu hit-ji̍t in beh chai teh-kóng-ê chiū-sī Goá; khoàⁿ ah, sī Goá. 所以我ê百姓beh知我ê名; 到hit日,in beh知 teh講ê就是我; 看ah,是我。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 7 chat 第七節 Pò hó siau-sit, thoân hô-pêng, pò hok-khì ê hó siau-sit, thoân kiù-un-ê, tùi Sek-an kóng, Lí ê Siōng-tè choè-ông lah, chit-lâng ê kha chiūⁿ soaⁿ-téng, kàu chiah súi! 報好消息,傳和平, 報福氣ê好消息,傳救恩ê, 對錫安講,你ê上帝做王lah, Chit人ê腳上山頂,到chiah súi!

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 8 chat 第八節 Thiaⁿ ah, lí siú-bāng ê lâng ê siaⁿ! in chhut toā-siaⁿ, saⁿ-kap chhiùⁿ-koa; in-ūi Iâ-hô-hoa tò--lâi Sek-an ê sî, in beh tng-thâu tùi-bīn khoàⁿ-kìⁿ. 聽ah,你守望ê人ê聲! in出大聲,相kap唱歌; 因為耶和華tò來錫安ê時, in beh當頭對面看見。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 9 chat 第九節 Iâ-lō͘-sat-léng pha-hng ê só͘-chāi ah, tio̍h chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ, saⁿ-kap chhiùⁿ-koa; in-ūi Iâ-hô-hoa an-ùi I ê peh-sìⁿ, kiù-sio̍k Iâ-lō͘-sat-léng. 耶路撒冷拋荒ê所在ah, tio̍h出歡喜ê聲,相kap唱歌; 因為耶和華安慰祂ê百姓, 救贖耶路撒冷。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 10 chat 第十節 Iâ-hô-hoa tī bān-kok ê ba̍k-chiu-chêng lu̍t I ê sèng-chhiú; toē-ke̍k ê lâng lóng khoàⁿ-kìⁿ lán ê Siōng-tè ê chín-kiù. 耶和華tī萬國ê 目睭前lu̍t伊ê聖手; 地極ê人lóng看見 咱ê上帝ê拯救。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 11 chat 第十一節 Lín tio̍h lī-khui i, lī-khui i, tùi-hia chhut-lâi, bo̍h-tit bong bô chheng-khì ê mi̍h; tùi in tiong-kan chhut-lâi; lín kng Iâ-hô-hoa khì-kū ê lâng ah, tio̍h ka-kī chheng-khì. Lín tio̍h離開伊,離開伊,tùi-hia出來, 莫得摸無清氣ê物; tùi in中間出來;lín扛耶和華 器具ê人ah,tio̍h家己清氣。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 12 chat 第十二節 Lín chhut-lâi m̄-bián tio̍h-kip, iā m̄-bián tô-cháu; in-ūi Iâ-hô-hoa tek-khak tī lín ê thâu-chêng kiâⁿ, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè tek-khak choè lín āu-bīn ê pó-hō͘. Lín出來m̄免著急, 也m̄免逃走;因為耶和華 的確tī lín ê頭前行,以色列ê 上帝的確做lín後面ê保護。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 13 chat 第十三節 Khoàⁿ ah, goá ê lô͘-po̍k beh ēng tì-hūi kiâⁿ tāi-chì, beh siū kú-khí seng-koâiⁿ, koh beh chiâⁿ-choè chin koâiⁿ. 看ah,我ê奴僕 beh用智慧行tāi-chì, beh受舉起升高, koh beh成做真高。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 14 chat 第十四節 Choē-choē lâng ūi lí gông-ngia̍h, ( i ê bīn-māu pí pa̍t-lâng khah ū sún-siong, i ê hêng-chōng pí sè-kan lâng khah ū sún-hāi;) Choē-choē人為你gông-ngia̍h, (伊ê面貌比別人khah有損傷, 伊ê形狀比世間人 khah有損害;)

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē gō͘-cha̍p-jī chiuⁿ 第五十二章 Tē 15 chat 第十五節 chhin-chhiūⁿ án-ni i iā beh kek-tōng choē-choē kok ê peh-sìⁿ; lia̍t-ông beh tùi i lâi ng in ê chhùi; in-ūi só͘ bē-bat tùi in kóng--ê, in beh khoàⁿ-kìⁿ; bē-bat thiaⁿ-kìⁿ--ê, in beh bêng-pe̍k. 親像án-ni伊也beh激動choē-choē 國ê百姓;列王beh對伊來掩in ê嘴; 因為所bē-bat對in講ê,in beh看見; bē-bat聽見ê,in beh明白。