Kū-iok Thoân-tō -su Tē it chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 99 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 125 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 25 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 84 phiⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 149 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 7 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 39 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 146 phiⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 23 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 98 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 138 phiⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 15 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē jī chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 137 phiⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē chhit chiuⁿ
Presentation transcript:

Kū-iok Thoân-tō -su Tē it chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 舊約 《傳道書》 第一章 Kū-iok Thoân-tō -su Tē it chiuⁿ

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 1 chat 第一節 Tī Iâ-lō͘-sat-léng choè-ông, Tāi-pi̍t ê kiáⁿ, Thoân-tō ê oē. Tī耶路撒冷做王, 大衛ê kiáⁿ,傳道ê話。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 2 chat 第二節 Thoân-tō--ê kóng, Khang-hu ê khang-hu; khang-hu ê khang-hu; hoān-sū lóng sī khang-hu. 傳道ê講, 空虛ê空虛; 凡事lóng是空虛。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 3 chat 第三節 Lâng it-chhè ê tio̍h-boâ, chiū-sī i tī ji̍t-kng ê ē-bīn só͘ tio̍h-boâ-ê ū sím-mi̍h lī-ek ah? 人一切ê tio̍h磨, 就是伊tī日光ê下面 所tio̍h磨ê有甚麼利益ah?

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 4 chat 第四節 Chi̍t-tāi kè-khì, koh chi̍t-tāi lâi, chóng-sī toē iû-goân tī-teh. 一代過去, koh一代來, 總是地猶原tī-teh。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 5 chat 第五節 Ji̍t-chhut, ji̍t-lo̍h, kín-kín cháu tò-tńg i só͘ chhut-lâi ê só͘-chāi. 日出,日落, 緊緊走倒tńg 伊所出來ê所在。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 6 chat 第六節 Hong chhe ǹg lâm, koh tò-tńg ǹg pak, tńg-se̍h bô soah, iā tò-tńg tī i tńg-se̍h ê khoân. 風吹ǹg南, Koh倒tńg ǹg北, 轉旋無soah, 也倒tńg tī伊轉旋ê環。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 7 chat 第七節 Kang-hô lóng lâu-lo̍h hái, chóng-sī hái iā bô moá; kang-hô lâu kàu toh-lo̍h, chiū koh lâu kàu hia. 江河lóng流落海, 總是海也無滿; 江河流到toh落, 就koh流到hia。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 8 chat 第八節 Bān-sū lô-khó͘ kàu-ke̍k, lâng kóng boē chīn; ba̍k-chiu khoàⁿ, khoàⁿ boē pá, hī-khang thiaⁿ, thiaⁿ boē tīⁿ. 萬事勞苦到極, 人講boē盡; 目睭看,看boē飽, 耳孔聽,聽boē tīⁿ。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 9 chat 第九節 Só͘ beh ū ê, sī chêng í-keng ū, só͘ beh choè--ê sī chêng í-keng choè; tī ji̍t-kng ê ē-bīn bô ū sin ê sū. 所beh有ê, 是前已經有, 所beh做ê是前已經做; tī日光ê下面無有新ê事。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 10 chat 第十節 Kiám ū sím-mi̍h sū, lâng thang kí i kóng, Lí khoàⁿ chit-ê sī sin ê? Tī lán í-chêng ê sè-tāi, chá-chá í-keng ū lah. kiám有甚麼事, 人thang kí伊講, 你看chit-ê是新ê? Tī咱以前ê世代,早早已經有lah。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 11 chat 第十一節 Í-keng kè ê sè-tāi, bô lâng kì-tit; chiong-lâi ê sè-tāi, āu-lâi ê lâng iā boē-kì-tit. 已經過ê世代, 無人記得; 將來ê世代, 後來ê人也boē記得。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 12 chat 第十二節 Goá Thoân-tō--ê, bat tī Iâ-lō͘-sat-léng choè Í-sek-lia̍t ông. 我傳道ê, bat tī耶路撒冷 做以色列王。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 13 chat 第十三節 Goá choan-sim ēng tì-hūi gián-kiù chhâ-khó thiⁿ-ē só͘ choè it-chhè ê sū, chiū chai Siōng-tè só͘ hō͘ lâng tio̍h-boâ--ê sī khó͘-thàng ê tio̍h-boâ. 我專心用智慧 研究查考天下所做一切ê事, 就知上帝所hō͘人tio̍h磨ê 是苦痛ê tio̍h磨。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 14 chat 第十四節 Goá khoàⁿ-kìⁿ ji̍t-kng ê ē-bīn só͘ choè it-chhè ê sū; khoàⁿ ah, lóng sī khang-hu, lóng sī lia̍h-hong. 我看見日光ê下面 所做一切ê事; 看ah,lóng是空虛, lóng是掠風。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 15 chat 第十五節 Oan-khiau--ê boē-oē hō͘ i ti̍t, khoat-hām--ê boē-oē sǹg--tit. 彎曲ê boē能hō͘伊直, 缺陷ê boē能算得。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 16 chat 第十六節 Goá ê sim-lāi siūⁿ kóng, Khoàⁿ ah, goá tit-tio̍h toā tì-hūi, iâⁿ-kè goá í-chêng it-chhè tī Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng; koh goá sim le̍k-kè choē-choē tì-sek kap chai-bat. 我ê心內想講, 看ah,我得tio̍h大智慧, 贏過我以前一切tī耶路撒冷ê人; koh我心歷過choē-choē智識kap知bat。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 17 chat 第十七節 Goá choan-sim tì-ì ài chai tì-hūi, ài chai tian-kông kap gû-gōng, chiū chai che iā-sī lia̍h-hong. 我專心致意ài知智慧, ài知顛狂kap愚戇, 就知這也是掠風。

Thoân-tō -su《傳道書》 Ecclesiastes Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 18 chat 第十八節 In-ūi choē-choē tì-hūi chiū choē-choē hoân-ló, ke-thiⁿ chai-bat chiū ke-thiⁿ iu-siong. 因為choē-choē智慧 就choē-choē煩惱, 加添知bat就加添憂傷。