Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Advertisements

Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Hô-se-a-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 31 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok Iok-ná-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 61 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 84 phiⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 72 phiⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 39 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 32 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Hô-se-a-su Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Ngá-ko Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Presentation transcript:

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約 Lī-bī-kì 《利未記》 Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章

hoan-hù Mô͘-se kóng, 耶和華 Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 1 chat 第一節 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 耶和華 吩咐摩西講:

Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 2 chat 第二節 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Nā ū hū-jîn-lâng hoâi-īn siⁿ ta-po͘-kiáⁿ, i chiū bô chheng-khì chhit-ji̍t, chhin-chhiūⁿ tī keng-kî-lāi lâ-sâm ê ji̍t bô chheng-khì chi̍t-iūⁿ. 你tio̍h吩咐以色列人講: 若有婦人人懷孕生 ta-po͘-kiáⁿ, 伊就無清氣七日,親像 tī經期內lâ-sâm ê日無清氣一樣。

ji̍t hit ê eⁿ-á tio̍h siū kat-lé. 到第八日 Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 3 chat 第三節 Kàu tē-poeh ji̍t hit ê eⁿ-á tio̍h siū kat-lé. 到第八日 hit-ê嬰á tio̍h受割禮。

Hū-jîn-lâng iáu teh lâu-huih, Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 4 chat 第四節 Hū-jîn-lâng iáu teh lâu-huih, tio̍h tiàm tī i ê chhù saⁿ-cha̍p-saⁿ ji̍t; chheng-khì ê ji̍t iáu-bē moá, m̄-thang bong sèng ê mi̍h, iā m̄-thang ji̍p sèng ê só͘-chāi. 婦人人iáu teh流血, tio̍h tiàm tī伊ê厝三十三日; 清氣ê日iáu未滿,m̄-thang摸 聖ê物,也m̄-thang入聖ê所在。

I nā siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ, chiū bô chheng-khì Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 5 chat 第五節 I nā siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ, chiū bô chheng-khì nn̄g ê chhit ji̍t, chhin-chhiūⁿ tī keng-kî ê sî chi̍t-iūⁿ; nā iáu teh lâu-huih, tio̍h tiàm tī i ê chhù la̍k-cha̍p-la̍k ji̍t, chiah chheng-khì. 伊若生cha-bó͘-kiáⁿ,就無清氣 兩個七日,親像tī經期ê時 一樣;若iáu teh流血,tio̍h tiàm tī伊ê 厝六十六日,chiah清氣。

Tī i chheng-khì ê ji̍t moá, bô-lūn sī ūi ta-po͘-kiáⁿ, Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 6 chat 第六節 Tī i chheng-khì ê ji̍t moá, bô-lūn sī ūi ta-po͘-kiáⁿ, á-sī cha-bó͘-kiáⁿ, i tio̍h ēng bē-moá-nî ê iûⁿ-á choè sio-chè, chi̍t chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, á-sī chi̍t chiah ka-chui, choè sio̍k-choē-chè, toà kàu hoē-bō͘ mn̂g-kháu, kau-tài chè-si. tī伊清氣ê日滿,無論是為 ta-po͘-kiáⁿ, á是cha-bó͘-kiáⁿ,伊tio̍h用未滿年ê羊á 做燒祭,一隻鴿á-kiáⁿ, á是一隻ka-chui,做贖罪祭, 帶到會幕門口,交代祭司。

Chè-si tio̍h hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 7 chat 第七節 Chè-si tio̍h hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, ūi i sio̍k-choē; i ê huih-goân chiū chheng-khì; che chiū-sī hū-jîn-lâng siⁿ ta-po͘-kiáⁿ á-sī siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ê kui-lē. 祭司tio̍h獻tī耶和華ê面前, 為伊贖罪;伊ê血源就 清氣;這就是婦人人 生ta-po͘-kiáⁿ á是生cha-bó͘-kiáⁿ ê規例。

I ê khùi-la̍t nā bô kàu-gia̍h thang hiàn Lī-bī-kì《利未記》 Leviticus Tē cha̍p-jī chiuⁿ 第十二章 Tē 8 chat 第八節 I ê khùi-la̍t nā bô kàu-gia̍h thang hiàn chi̍t chiah iûⁿ-á, i chiū tio̍h ēng nn̄g-chiah ka-chui, á-sī nn̄g chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, chi̍t-chiah choè sio-chè, chi̍t-chiah choè sio̍k-choē-chè; chè-si tio̍h thoè i sio̍k-choē, i chiū chheng-khì. 伊ê氣力若無夠額thang獻 一隻羊á,伊就tio̍h用兩隻 ka-chui, á是兩隻鴿á-kiáⁿ,一隻做燒祭, 一隻做贖罪祭; 祭司tio̍h替伊贖罪,伊就清氣。