Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ 舊約 《撒迦利亞書》 第九章 Zechariah
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 1 chat 第一節 Iâ-hô-hoa be̍k-sī ê oē kàu tī Hap-tek-la̍h, iā beh thêng-hioh tī Tāi-má-sek; (in-ūi sè-kan lâng kap Í-sek-lia̍t ta̍k chi-phài ê ba̍k-chiu lóng ǹg Iâ-hô-hoa), kap oá-kūn ê Hap-má; 耶和華默示ê話到tī Hap-tek-la̍h, 也beh停歇tī大馬色;(因為世間人 kap以色列ta̍k支派ê目睭 lóng ǹg耶和華) ,kap oá近ê Hap-má;
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 2 chat 第二節 í-ki̍p Chhui-lô Se-tùn, in-ūi i ū toā tì-hūi. 以及Chhui-lô、Se-tùn, 因為伊有大智慧。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 3 chat 第三節 In-ūi Chhui-lô ūi ka-kī khí oē-só͘, chek-chū gûn chhin-chhiūⁿ thô͘-soa, chek-chū hó-kim chhin-chhiūⁿ koe-lō͘ ê thô͘-bê. 因為Chhui-lô為家己起衛所, 積聚銀親像土沙, 積聚好金 親像街路ê土糜。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 4 chat 第四節 Khoàⁿ ah, Chú beh koáⁿ i chhut, iā beh pāi-hoāi i ê hái-koân; i beh hō͘ hé sio-bia̍t. 看ah,主beh趕伊出, 也beh敗壞伊ê海權; 伊beh hō͘火燒滅。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 5 chat 第五節 A-si̍t-ki-lûn beh khoàⁿ-kìⁿ lâi kiaⁿ; Ka-sat khoàⁿ-kìⁿ, iā chin kan-khó͘; Í-kek-lûn iā khoàⁿ-kìⁿ, in-ūi sit-bāng lâi kiàn-siàu; Ka-sat tek-khak bô koh ū kun-ông, A-si̍t-ki-lûn bô lâng khiā-khí. A-si̍t-ki-lûn beh看見來驚; Ka-sat看見,也真艱苦; Í-kek-lûn也看見,因為失望來見笑; Ka-sat的確無koh有君王, A-si̍t-ki-lûn無人khiā起。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 6 chat 第六節 Cha̍p-chéng-lâng beh khiā-khí tī A-si̍t-tu̍t; Goá beh tû-bia̍t Hui-lī-sū lâng ê kiau-ngō͘. 雜種人beh khiā起tī A-si̍t-tu̍t;我beh 除滅腓利士人ê驕傲。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 7 chat 第七節 Goá beh tû--khì i chhùi-lāi kâⁿ huih ê bah, kap i chhùi-khí tiong khó-ò͘ⁿ ê mi̍h; i só͘ chhun ê lâng beh kui lán ê Siōng-tè; i beh tī Iû-tāi chhin-chhiūⁿ cho̍k-tiúⁿ; Í-kek-lûn beh chhin-chhiūⁿ Iâ-pò͘-su ê lâng. 我beh除去伊嘴內kâⁿ血ê肉, kap伊嘴齒中可惡ê物; 伊所chhun ê人beh歸咱ê上帝; 伊beh tī猶大親像族長; Í-kek-lûn beh親像Iâ-pò͘-su ê人。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 8 chat 第八節 Goá beh chat-iâⁿ ûi Goá ê chhù, tí-tng kun-peng, tì-kàu bô lâng óng-lâi; pō-gio̍k ê lâng iā bô tùi in hia keng-kè; in-ūi Goá taⁿ chhin-ba̍k khoàⁿ-kìⁿ i. 我beh紮營圍我ê厝, 抵擋軍兵,致到無人往來; 暴虐ê人也無tùi in hia經過; 因為我taⁿ親目看見伊。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 9 chat 第九節 Sek-an ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h toā-tîm hoaⁿ-hí, Iâ-lō͘-sat-léng ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ; khoàⁿ ah, lí ê ông lâi chiū-kūn lí; i sī kong-gī koh kiâⁿ chín-kiù, un-jiû, koh khiâ-lû kap lû só͘ siⁿ ê lû-á-kiáⁿ. 錫安ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tio̍h大沉歡喜, 耶路撒冷ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h出歡喜ê聲;看ah, 你ê王來就近你;伊是公義koh行拯救, 溫柔,koh騎驢kap驢所生ê驢á-kiáⁿ。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 10 chat 第十節 Goá beh tû--khì Í-hoat-liân ê chiàn-chhia kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chiàn-bé, kau-chiàn ê keng iā beh tû--khì; I beh tùi lia̍t-kok thoân hô-pêng; I ê koân-pèng beh tùi chit ê hái kàu hit ê hái, tùi Toā-hô kàu toē-ke̍k. 我beh除去Í-hoat-liân ê戰車 kap耶路撒冷ê戰馬,交戰ê弓 也beh除去;祂beh對列國傳和平; 祂ê權柄beh tùi chit-ê海到hit-ê海, tùi大河到地極。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 11 chat 第十一節 Lūn-kàu lí, Goá ēng lí ê iok ê huih, tháu-pàng lí hiah ê siū-lia̍h-khì koaiⁿ ê lâng chhut bô chúi ê chíⁿ. 論到你,我用你ê約ê血, tháu放你hiah-ê受掠去關ê人 出無水ê井。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 12 chat 第十二節 Lín hiah ê siū-lia̍h-khì koaiⁿ iā ū ǹg-bāng ê lâng ah, tio̍h tò--lâi oē-só͘; Goá kin-á-ji̍t thoân-pò͘, beh ka-pē hêng lí. Lín hiah-ê受掠去關 也有ǹg望ê人ah, tio̍h tò來衛所; 我今á日傳播,beh加倍還你。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 13 chat 第十三節 Goá ēng Iû-tāi choè Goá só͘ bán ê keng, ēng Í-hoat-liân choè an tī keng ê chìⁿ; Sek-an ah, Goá beh kek-tōng lí ê peh-sìⁿ kong-kek Ngá-oân ê peh-sìⁿ, hō͘ lí chhin-chhiūⁿ ióng-sū ê to-kiàm. 我用猶大做我所挽ê弓, 用Í-hoat-liân做安tī弓ê箭; 錫安ah,我beh激動你ê百姓 攻擊Ngá-oân ê百姓, hō͘你親像勇士ê刀劍。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 14 chat 第十四節 Iâ-hô-hoa beh chhut-hiān tī in ê téng-bīn; I ê chìⁿ beh siā-chhut chhin-chhiūⁿ sih-nà; Chú Iâ-hô-hoa beh pûn sàu-kak, chē lâm-hng ê kńg-lê-hong lâi kiâⁿ. 耶和華beh出現tī in ê頂面; 祂ê箭beh射出親像sih-nà; 主耶和華beh pûn哨角, 坐南方ê捲螺風來行。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 15 chat 第十五節 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh pó-hō͘ in; in beh thun-bia̍t tùi-te̍k, thún-ta̍h só͘ hiat-lâi ê chio̍h; in beh lim lâi hoah, chhin-chhiūⁿ lim-chiú; in beh chhin-chhiūⁿ toé-moá ê oáⁿ, chhin-chhiūⁿ toâⁿ-téng hiah ê kak. 萬軍ê耶和華beh保護in; in beh吞滅對敵,thún踏所hiat來ê石; in beh lim來hoah,親像lim酒; in beh親像貯滿ê碗, 親像壇頂hiah-ê角。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 16 chat 第十六節 Hit-ji̍t Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè beh chín-kiù in, chhin-chhiūⁿ I ê peh-sìⁿ ê iûⁿ-kûn; in-ūi in beh chhin-chhiūⁿ bián-liû ê pó-chio̍h, kú-khí koâiⁿ-koâiⁿ tī I ê toē-chiūⁿ. Hit日耶和華in ê上帝beh拯救in, 親像祂ê百姓ê羊群; 因為in beh親像冕旒ê寶石, 舉起高高tī祂ê地上。
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 17 chat 第十七節 I ê jîn-chû toā kàu cháiⁿ-iūⁿ! I ê súi hó-khoàⁿ kàu cháiⁿ-iūⁿ! ngó͘-kok beh hō͘ siàu-liân lâng ióng-kiāⁿ, sin-chiú hō͘ chāi-sek-lú iā án-ni. 祂ê仁慈大到怎樣! 祂ê súi好看到怎樣! 五穀beh hō͘少年人勇健, 新酒hō͘在室女也án-ni。