Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 31 chiuⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 7 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 39 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 32 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē sì chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Hô-se-a-su Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經Kū-iok 舊約
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Bî-ka-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Presentation transcript:

Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ 舊約 《以斯拉》 第一章 Ezra

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 1 chat 第一節 Tng Pho-su ông Kó͘-lia̍t goân--nî, in-ūi beh èng-giām Iâ-hô-hoa thok Iâ-lī-bí só͘ kóng ê oē, Iâ-hô-hoa chiū kek-tōng Pho-su ông Kó͘-lia̍t ê sim, hō͘ i soan-pò͘ tī thong-kok, koh siá i, kóng, 當波斯王Kó͘-lia̍t元年,因為beh應驗 耶和華託耶利米所講ê話,耶和華就 激動波斯王Kó͘-lia̍t ê心,hō͘伊宣布 tī thong國,koh寫伊,講,

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 2 chat 第二節 Pho-su ông Kó͘-lia̍t án-ni kóng, Thiⁿ-téng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa chiong thiⁿ-ē ê bān-kok siúⁿ-sù goá, koh bēng-lēng goá tī Iû-tāi ê Iâ-lō͘-sat-léng kā I khí tiān. 波斯王Kó͘-lia̍t án-ni講,天頂ê 上帝耶和華將天下ê萬國 賞賜我,koh命令我tī 猶大ê耶路撒冷kā祂起殿。

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 3 chat 第三節 Lín tiong-kan kìⁿ-nā choè I ê peh-sìⁿ--ê, thang chiūⁿ-khì Iû-tāi ê Iâ-lō͘-sat-léng, tī Iâ-lō͘-sat-léng koh khí Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê tiān; goān i ê Siōng-tè kap i tī-teh; I chin-chiàⁿ sī Siōng-tè. Lín中間見若做祂ê百姓ê,thang 上去猶大ê耶路撒冷,tī耶路撒冷 koh起耶和華以色列上帝ê殿;願 伊ê上帝kap伊tī-teh;祂真正是上帝。

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 4 chat 第四節 Kìⁿ só͘ chhun ê lâng, bô-lūn kià-kha tī sím-mi̍h só͘-chāi, hit só͘-chāi ê lâng tio̍h ēng kim gûn, châi-bu̍t, cheng-siⁿ, pang-chān i; lēng-goā iā tio̍h ūi Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè ê tiān, kam-sim hiàn lé-mi̍h. 見所chhun ê人,無論寄腳tī甚麼 所在,hit所在ê人tio̍h用金銀、 財物、cheng-siⁿ,幫贊伊;另外也tio̍h為 耶路撒冷上帝ê殿,甘心獻禮物。

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 5 chat 第五節 Tùi án-ni, Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê cho̍k-tiúⁿ, chè-si, Lī-bī lâng, kìⁿ-nā hō͘ Siōng-tè kek-tōng i ê sim ê, lóng khí-lâi, beh chiūⁿ-khì Iâ-lō͘-sat-léng, khí Iâ-hô-hoa ê tiān. Tùi án-ni,猶大kap便雅憫ê族長、 祭司、利未人,見若hō͘上帝激動 伊ê心ê,lóng起來,beh上去 耶路撒冷,起耶和華ê殿。

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 6 chat 第六節 In sì-ûi ê lâng chiū ēng gûn-khì, ēng kim, châi-bu̍t, cheng-siⁿ, pó-poè, pó͘-chō͘ in; lēng-goā koh ū kam-sim hiàn ê lé-mi̍h. In四圍ê人就用銀器,用金、 財物、cheng-siⁿ、寶貝,補助in; 另外koh有甘心獻ê禮物。

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 7 chat 第七節 Kó͘-lia̍t ông iā chiong Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê khì-kū the̍h--chhut-lâi, chiū-sī chêng Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi Iâ-lō͘-sat-léng poaⁿ--lâi, hē tī i hiah ê siōng-tè ê biō ê. Kó͘-lia̍t王也將耶和華 殿內ê器具the̍h出來,就是 前Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi耶路撒冷 搬來,hē tī伊hiah-ê上帝ê廟ê。

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 8 chat 第八節 Chiah ê khì-kū Pho-su ông Kó͘-lia̍t thok koán khò͘-pâng ê Bí-thê-lī-ta̍t the̍h--chhut-lâi, tiám-sǹg i, kau-hō͘ Iû-tāi ê siú-léng Siat-pa-sat. Chiah-ê器具波斯王Kó͘-lia̍t託管 庫房ê Bí-thê-lī-ta̍t the̍h出來, 點算伊,交hō͘猶大ê首領Siat-pa-sat。

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 9 chat 第九節 In ê siàu-gia̍h kì tī ē-bīn; kim-poâⁿ saⁿ-cha̍p tè, gûn-poâⁿ chi̍t-chheng tè, to jī-cha̍p-káu ki, In ê數額記tī下面; 金盤三十塊, 銀盤一千塊, 刀二十九支,

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 10 chat 第十節 kim-oáⁿ saⁿ-cha̍p tè, gûn-oáⁿ tē-jī-pān-ê sì-pah it-cha̍p tè, pa̍t-iūⁿ ê khì-kū chi̍t-chheng kiāⁿ; kim gûn ê khì-kū kiōng gō͘-chheng sì-pah kiāⁿ; 金碗三十塊,銀碗第二pān-ê 四百一十塊,別樣ê器具 一千件;金銀ê器具 共五千四百件;

Í-sū-la̍h《以斯拉》 Ezra Tē it chiuⁿ 第一章 Tē 11 chat 第十一節 toà siū-lia̍h ê lâng tùi Pa-pí-lûn chiūⁿ-kàu Iâ-lō͘-sat-léng ê sî, Siat-pa-sat chiong chiah-ê lóng toà chiūⁿ khì. 帶受掠ê人tùi巴比倫 上到耶路撒冷ê時,Siat-pa-sat 將chiah-ê lóng帶上去。