Kū-iok Chim-giân Tē 14 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Chim-giân Tē 14 chiuⁿ 舊約 《箴言》 第十四章 Proverbs
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 1 chat 第一節 Tì-hūi ê hū-jîn-lâng ta̍k-ê kiàn-li̍p i ê ke; Gōng ê hū-jîn-lâng chhin-chhiú húi i. 智慧ê婦人人 ta̍k-ê建立伊ê家; 戇ê婦人人 親手毀伊i。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 2 chat 第二節 Chiàu chèng-ti̍t lâi kiâⁿ ê lâng kèng-ùi Iâ-hô-hoa; To̍k-to̍k kiâⁿ tāi-chì hêng-ge̍k-ê sī biáu-sī I. 照正直來行ê人 敬畏耶和華; 獨獨行tāi-chì橫逆ê 是藐視祂。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 3 chat 第三節 Gōng-lâng ê chhùi-lāi ū kiau-ngō͘ ê koáiⁿ; To̍k-to̍k tì-hūi ê lâng ê chhùi-tûn beh pó-sioh pún-sin. 戇人ê嘴內 有驕傲ê柺; 獨獨智慧ê人ê嘴唇 beh保惜本身。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 4 chat 第四節 Ke nā bô gû, gû-tiâu chiū khang-khang; Thó͘-sán choē-choē sī tùi-tī gû ê la̍t. 家若無牛, 牛tiâu就空空; 土產choē-choē 是對tī牛ê力。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 5 chat 第五節 Chin-si̍t ê kan-chèng bô kóng pe̍h-chha̍t; Ké ê kan-chèng kóng pe̍h-chha̍t oē. 真實ê干證 無講白賊; 假ê干證講白賊話。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 6 chat 第六節 Bú-bān ê lâng chhē tì-hūi, iā chhē-bô-tio̍h; Chhong-bêng ê lâng khoài-khoài tit-tio̍h chai-bat. 侮慢ê人chhē智慧, 也chhē無tio̍h; 聰明ê人 快快得tio̍h知bat。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 7 chat 第七節 Kiâⁿ kàu gōng-lâng ê bīn-chêng, Chiū oē khoàⁿ-kìⁿ i ê chhùi-tûn bô tì-sek. 行到戇人ê面前, 就能看見 伊ê嘴唇無知識。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 8 chat 第八節 Thong-ta̍t ê lâng ê tì-hūi chāi-tī bêng-pe̍k i ê lō͘; Gōng-lâng ê gōng chiū-sī khúi-chà. 通達ê人ê智慧 在tī明白伊ê路; 戇人ê戇就是詭詐。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 9 chat 第九節 Gōng-lâng lia̍h hoān-choē choè kún-chhiò; Chèng-ti̍t ê lâng ê tiong-kan ū hô-pêng. 戇人掠犯罪 做kún笑; 正直ê人ê中間有和平。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 10 chat 第十節 Sim oē chai ka-kī ê kan-khó͘; Goā-lâng bô hūn i ê hoaⁿ-hí. 心會知家己ê艱苦; 外人無份伊ê歡喜。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 11 chat 第十一節 Pháiⁿ-lâng ê chhù beh tó-hoāi; Chèng-ti̍t ê lâng ê pò͘-pîⁿ beh heng-ōng. Pháiⁿ人ê厝beh倒壞; 正直ê人ê布棚 beh興旺。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 12 chat 第十二節 Ū chi̍t tiâu lō͘, lâng khoàⁿ-choè chèng-ti̍t; Kàu-bé chiâⁿ-choè sí-bô ê lō͘. 有一條路, 人看做正直; 到尾成做死無ê路。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 13 chat 第十三節 Lâng teh chhiò ê sî, sim iā ū iu-būn; Khoài-lo̍k ê kiat-kio̍k pìⁿ-choè pi-siong. 人teh笑ê時, 心也有憂悶; 快樂ê結局 變做悲傷。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 14 chat 第十四節 Sim poē-ge̍k ê lâng beh tùi i ê só͘-kiâⁿ lâi moá-chiok; Hó-lâng iā beh tùi i pún-sin lâi moá-chiok. 心悖逆ê人 beh對伊ê所行來滿足; 好人也beh tùi伊本身 來滿足。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 15 chat 第十五節 Gōng-ti̍t ê lâng bô chi̍t-kù-oē m̄-sìn; Thong-ta̍t ê lâng ta̍k-pō͘ kín-sīn. 戇直ê人 無一句話m̄信; 通達ê人ta̍k步謹慎。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 16 chat 第十六節 Tì-hūi ê lâng kiaⁿ-hiâⁿ, koh lī-khui pháiⁿ-tāi; Gōng ê lâng hòng-sù, ka-kī oá-khò. 智慧ê人驚惶, koh離開pháiⁿ-tāi; 戇ê人放肆, 家己oá靠。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 17 chat 第十七節 Khoài siū-khì--ê, kiâⁿ tāi-chì gû-gōng; Kè-bô͘ pháiⁿ--ê, beh tú-tio̍h oàn-hūn. 快受氣ê, 行tāi-chì愚戇; 計謀pháiⁿê, beh tú-tio̍h怨恨。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 18 chat 第十八節 Gōng-ti̍t ê lâng sêng-chiap gû-gōng choè-gia̍p; Thong-ta̍t ê lâng tit-tio̍h chai-bat choè bián-liû. 戇直ê人 承接愚戇做業; 通達ê人 得tio̍h知bat做冕旒。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 19 chat 第十九節 Pháiⁿ-lâng phak tī hó-lâng ê bīn-chêng; Choē-jîn phak tī gī-lâng ê mn̂g-kháu. Pháiⁿ人仆tī 好人ê面前; 罪人仆tī 義人ê門口。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 20 chat 第二十節 Sòng-hiong lâng liân chhù-piⁿ iā oàn-hūn i; Hó-gia̍h lâng pêng-iú chin-choē. Sòng-hiong人 連厝邊也怨恨伊; 好額人朋友真choē。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 21 chat 第二十一節 Khoàⁿ-khin chhù-piⁿ ê, chit-hō lâng ū choē; Lîn-bín sòng-hiong ê, hit-hō lâng ū hok-khì. 看輕厝邊ê, chit號人有罪; 憐憫sòng-hiong ê, hit號人有福氣。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 22 chat 第二十二節 Kè-bô͘ pháiⁿ ê, kiám bô ji̍p bê-lō͘ mah? Kè-bô͘ hó ê, beh tit-tio̍h lîn-bín kap sêng-si̍t. 計謀pháiⁿ ê, kiám無入迷路mah? 計謀好ê, beh得tio̍h憐憫kap誠實。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 23 chat 第二十三節 Pah-poaⁿ ê tio̍h-boâ lóng ū lī-ek; Chhùi-tûn kóng choē-choē oē chiū tì-kàu sòng-hiong. 百般ê tio̍h磨lóng有利益; 嘴唇講choē-choē話 就致到sòng-hiong。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 24 chat 第二十四節 Tì-hūi ê lâng ê chîⁿ-châi choè in ê bián-liû; Gōng-lâng ê gōng kàu-bé sī gōng. 智慧ê人ê錢財 做in ê冕旒; 戇人ê戇到尾是戇。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 25 chat 第二十五節 Chin-si̍t ê kan-chèng kiù lâng ê sìⁿ-miā; Kóng pe̍h-chha̍t ê, sī khúi-chà. 真實ê干證 救人ê性命; 講白賊ê, 是詭詐。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 26 chat 第二十六節 Kèng-ùi Iâ-hô-hoa ū kian-kò͘ ê oá-khò; I ê kiáⁿ-jî ū tô-siám ê só͘-chāi. 敬畏耶和華 有堅固ê oá靠; 伊ê kiáⁿ兒有逃閃ê所在。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 27 chat 第二十七節 Kèng-ùi Iâ-hô-hoa chiū-sī oa̍h-miā ê chúi-choâⁿ, Oē hō͘ lâng lī-khui sí-bô ê lô-bāng. 敬畏耶和華 就是活命ê水泉, 能hō͘人離開死無ê羅網。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 28 chat 第二十八節 Kok-ông ê êng-kng chāi-tī peh-sìⁿ ê choē; Jîn-kun soe-pāi chāi-tī peh-sìⁿ ê chió. 國王ê榮光 在tī百姓ê罪; 人君衰敗在tī百姓ê少。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 29 chat 第二十九節 Bô khoài-khoài siū-khì-ê, toā-toā ū chhang-miâ; Sò-sèng-ê toā hián-chhut gû-gōng. 無快快受氣ê, 大大有聰明; 躁性ê大顯出愚戇。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 30 chat 第三十節 Sim-lāi an-chēng sī jio̍k-thé ê oa̍h-miā; Oàn-tò͘ sī kut-lāi ê hiú-noā. 心內安靜 是肉體ê活命; 怨妒是骨內ê朽爛。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 31 chat 第三十一節 Khek-po̍k sòng-hiong-ê, sī siat-to̍k chhòng-chō i ê Chú; Lîn-bín khiàm-kheh-ê, sī chun-kèng Chú. 刻薄sòng-hiong-ê, 是褻瀆創造伊ê主; 憐憫欠缺ê, 是尊敬主。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 32 chat 第三十二節 Pháiⁿ-lâng tī i só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ beh tú-tio̍h chhia-tó; Gī-lâng kàu sí ū ǹg-bāng. Pháiⁿ人tī伊所行ê pháiⁿ beh tú-tio̍h chhia倒; 義人到死有ǹg望。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 33 chat 第三十三節 Tì-hūi an-jiân tiàm tī chhang-miâ ê lâng ê sim; Gōng-lâng ê pak-lāi beh lō͘-hiān. 智慧安然tiàm tī 聰明ê人ê心; 戇人ê腹內beh露現。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 34 chat 第三十四節 Kong-gī hō͘ pang-kok seng-koâiⁿ; Kìⁿ-ū choē-ok ê peh-sìⁿ siū lêng-jio̍k. 公義hō͘邦國升高; 見有罪惡ê百姓 受凌辱。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē cha̍p-sì chiuⁿ 第十四章 Tē 35 chat 第三十五節 Ēng tì-hūi kiâⁿ tāi-chì ê chhe-ēng tit-tio̍h ông ê un-hūi; To̍k-to̍k sià-pāi-ê, oē tú-tio̍h i siū-khì. 用智慧行tāi-chì ê差用 得tio̍h王ê恩惠; 獨獨卸敗ê, 會tú-tio̍h伊受氣。