Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 31 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Chim-giân Tē it chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 80 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 31 phiⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 91 phiⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 72 phiⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 32 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Presentation transcript:

Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ 舊約 《西番雅書》 第三章 Zephaniah

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 1 chat 第一節 Chit-ê poē-ge̍k ù-oè pō-gio̍k ê siâⁿ ū chai-ē ah. Chit-ê悖逆污穢 暴虐ê城 有災厄ah。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 2 chat 第二節 I bô thiaⁿ-thàn só͘ tùi i kóng ê oē; bô siū kà-sī; bô oá-khò Iâ-hô-hoa; bô chhin-kūn i ê Siōng-tè. 伊無聽thàn所對伊講ê話; 無受教示;無oá靠耶和華; 無親近伊ê上帝。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 3 chat 第三節 I ê kùi-cho̍k tī hit tiong-kan sī hm̄-hm̄-háu ê sai, i ê sím-phoàⁿ-koaⁿ sī ê-hng-sî ê chhâi-lông, chi̍t-tiám-á mi̍h iā bô lâu kàu kè chá-khí. 伊ê貴族tī hit中間 是hm̄-hm̄哮ê獅, 伊ê審判官是ê-hng時ê豺狼, 一點á物也無留到過早起。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 4 chat 第四節 I ê sian-ti sī phû-phiò khúi-chà ê lâng; i ê chè-si sī siat-to̍k sèng-só͘, koé-chhoa̍h lu̍t-hoat. 伊ê先知是浮漂詭詐ê人; 伊ê祭司是褻瀆聖所, 解斜律法。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 5 chat 第五節 Iâ-hô-hoa sī kong-gī--ê, tiàm-tī in tiong-kan; bô kiâⁿ put-gī; ta̍k-chá-khí hián-chhut I ê kong-pêng, bô keh-tn̄g; to̍k-to̍k put-gī ê lâng m̄-chai kiàn-siàu. 耶和華是公義ê,tiàm-tī in中間; 無行不義;ta̍k早起 顯出伊ê公平,無隔斷; 獨獨不義ê人m̄知見笑。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 6 chat 第六節 Goá í-keng tû-bia̍t lia̍t-kok, in ê siâⁿ-lâu húi-hoāi; Goá hō͘ in ê koe-lō͘ léng-chēng, tì-kàu bô lâng keng-kè; in ê siâⁿ húi-bia̍t, bô lâng tī-teh, bô lâng khiā-khí. 我已經除滅列國,in ê城樓毀壞; 我hō͘ in ê街路冷靜, 致到無人經過;in ê城毀滅, 無人tī-teh,無人khiā起。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 7 chat 第七節 Goá kóng, Lí to̍k-to̍k tio̍h kèng-ùi Goá, tio̍h siū kà-sī, chiah hō͘ i ê chhù bô chiàu Goá só͘ pān-lí i--ê, lâi siū tû-bia̍t; chóng-sī in thàu-chá khí-lâi, ka-kī pāi-hoāi in it-chhè ê só͘-kiâⁿ. 我講, 你獨獨tio̍h敬畏我,tio̍h受教示, chiah hō͘伊ê厝無照我所辨理伊ê, 來受除滅;總是in透早起來, 家己敗壞in一切ê所行。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 8 chat 第八節 Iâ-hô-hoa kóng, Só͘-í lín tio̍h thèng-hāu Goá, kàu Goá khí-lâi chhiúⁿ-the̍h ê ji̍t; in-ūi Goá í-keng tiāⁿ-tio̍h ì-sù, chio-chi̍p lia̍t-kok, hoē-chi̍p lia̍t-pang, chiong Goá ê siū-khì, chiū-sī Goá béng-lia̍t ê siū-khì, lóng piàⁿ-lo̍h tī in: choân-toē beh hō͘ Goá toā siū-khì ê hé sio-bia̍t. 耶和華講,所以lín tio̍h thèng候我, 到我起來搶the̍h ê日; 因為我已經定tio̍h意思,招集列國, 會集列邦,將我ê受氣, 就是我猛烈ê受氣,lóng piàⁿ落tī in: 全地beh hō͘我大受氣ê火燒滅。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 9 chat 第九節 Hit-sî Goá beh hō͘ bān peh-sìⁿ ê giân-gú piàn-choè chheng-khì, thang kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ, tâng-sim chi̍t-ì ho̍k-sāi I. Hit時我beh hō͘萬百姓ê言語 變做清氣, thang求叫耶和華ê名, 同心一意服事伊。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 10 chat 第十節 Kî-tó Goá--ê, chiū-sī Goá sì-soàⁿ ê peh-sìⁿ, beh tùi Kó͘-si̍t hô-goā lâi, hiàn lé-mi̍h hō͘ Goá. 祈禱我ê, 就是我四散ê百姓, beh tùi Kó͘-si̍t河外來, 獻禮物hō͘我。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 11 chat 第十一節 Tng hit-ji̍t lí tek-khak bô in-ūi lí it-chhè tek-choē Goá ê sū, ka-kī kiàn-siàu, in-ūi tī hit-sî Goá beh tùi lí tiong-kan tû-khì khoa-kháu kiau-ngō͘ ê lâng; lí chiū bô koh tī Goá ê sèng-soaⁿ chū-ko. 當hit日,你的確無因為 你一切得罪我ê事,家己見笑, 因為tī hit時我beh對你中間 除去誇口驕傲ê人; 你就無koh tī我ê聖山自高。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 12 chat 第十二節 Goá ia̍h beh lâu khùn-khó͘ sòng-hiong ê peh-sìⁿ tī lí ê tiong-kan, in beh oá-khò Iâ-hô-hoa ê miâ. 我亦beh留困苦 sòng-hiong ê百姓tī你ê中間, in beh oá靠耶和華ê名。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 13 chat 第十三節 Í-sek-lia̍t só͘ chhun ê peh-sìⁿ teh-beh bô kiâⁿ-pháiⁿ, bô kóng pe̍h-chha̍t; chhùi-lāi bô khúi-chà ê chi̍h; in beh ún-chia̍h ún-khùn, bô lâng hō͘ in kiaⁿ. 以色列所chhun ê百姓 teh-beh無行pháiⁿ,無講白賊; 嘴內無詭詐ê舌; in beh 穩食穩睏,無人hō͘ in驚。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 14 chat 第十四節 Sek-an ê peh-sìⁿ ah, eng-kai tio̍h chhiùⁿ-koa; Í-sek-lia̍t ah, tio̍h hoaⁿ-hí lâi kiò; Iâ-lō͘-sat-léng ê peh-sìⁿ ah, tio̍h moá-sim hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. 錫安ê百姓ah,應該tio̍h唱歌; 以色列ah,tio̍h歡喜來叫; 耶路撒冷ê百姓ah, tio̍h滿心歡喜快樂。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 15 chat 第十五節 Iâ-hô-hoa í-keng tû-khì lí ê choē-àn, koáⁿ-chhut lí ê tùi-te̍k; Í-sek-lia̍t ê ông Iâ-hô-hoa tī lí tiong-kan; lí bián koh kiaⁿ chai-ē. 耶和華已經除去你ê罪案, 趕出你ê對敵; 以色列ê王耶和華tī你中間; 你免koh驚災厄。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 16 chat 第十六節 Tng hit-ji̍t beh kā Iâ-lō͘-sat-léng kóng, Bo̍h-tit kiaⁿ; Sek-an ah, lí ê chhiú m̄-thang sê--lo̍h-khì. 當hit日,beh kā耶路撒冷講, 莫得驚;錫安ah, 你ê手m̄-thang垂落去。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 17 chat 第十七節 Lí ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa tī lí ê tiong-kan, chiū-sī choân-lêng--ê, chín-kiù--ê; I beh ūi-tio̍h hoaⁿ-hí lí lâi khoài-lo̍k, I beh in-ūi thiàⁿ lí lâi chēng-chēng, koh ūi-tio̍h hoaⁿ-hí lí lâi chhiùⁿ-koa. 你ê上帝耶和華tī你ê中間, 就是全能ê,拯救ê; 祂beh為tio̍h歡喜你來快樂, 祂beh因為疼你來靜靜, koh為tio̍h歡喜你來唱歌。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 18 chat 第十八節 In-ūi him-bō͘ choeh-kî lâi iu-būn--ê, Goá beh chū-chi̍p in, in sī sio̍k lí--ê, in tam-tng lêng-jio̍k chhin-chhiūⁿ taⁿ tāng-tàⁿ. 因為欣慕節期來憂悶ê, 我beh聚集in,in是屬你ê, in擔當凌辱 親像擔重擔。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 19 chat 第十九節 Khoàⁿ ah, tng hit-sî, Goá beh pān hiah-ê khó͘-chhó͘ lí--ê, beh chín-kiù pái-kha--ê, beh chū-chi̍p siū koáⁿ-tio̍k--ê, hiah-ê tī choân-toē siū lêng-jio̍k--ê, Goá beh hō͘ in tit-tio̍h o-ló miâ-siaⁿ. 看ah,當hit時, 我beh辦hiah-ê苦楚你ê, beh拯救跛腳ê, beh聚集受趕逐ê, hiah-ê tī全地受凌辱ê, 我beh hō͘ in得tio̍h o-ló名聲。

Se-hoan-ngá-su 《西番雅書》 Zephaniah Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 20 chat 第二十節 Hit-sî Goá beh hō͘ lín lâi, hit-sî Goá beh chū-chi̍p lín; in-ūi Goá hō͘ lín siū-lia̍h ê lâng tī lín ê ba̍k-chêng tò-tńg lâi ê sî, chiū beh hō͘ lín tī toē-chiūⁿ bān peh-sìⁿ ê tiong-kan, tit-tio̍h miâ-siaⁿ o-ló; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. Hit時我beh hō͘ lín來,hit時我beh聚集lín; 因為我hō͘ lín受掠ê人 tī lín ê目前倒tńg來ê時, 就beh hō͘ lín tī地上萬百姓ê中間, 得tio̍h名聲o-ló;這是耶和華講ê。