Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Hô-se-a-su Tē 6 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 84 phiⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 7 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Ngá-ko Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 45 phiⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Presentation transcript:

Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 舊約 《撒母耳記上》 第十一章 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ I Samuel

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 1 chat 第一節 A-bûn lâng Ná-hat chiūⁿ-kàu Ki-lia̍t ê Ngá-pí, chat-iâⁿ beh kong-kek i; Ngá-pí ê chèng-lâng kā Ná-hat kóng, Lí kap goán li̍p-iok, goán chiū beh ho̍k-sāi lí. A-bûn人Ná-hat上到Ki-lia̍t ê Ngá-pí, 紮營beh攻擊伊; Ngá-pí ê眾人kā Ná-hat講, 你kap阮立約,阮就beh服事你。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 2 chat 第二節 A-bûn lâng Ná-hat ìn kóng, Goá kap lín li̍p-iok, tio̍h án-ni, chiū-sī iah lín chèng-lâng ê chiàⁿ-ba̍k, goá thang ēng chit-ê lâi lêng-jio̍k Í-sek-lia̍t lâng. A-bûn人Ná-hat應講,我kap lín立約, tio̍h án-ni,就是iah lín眾人ê chiàⁿ目, 我thang用chit-ê來凌辱以色列人。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 3 chat 第三節 Ngá-pí ê tiúⁿ-ló kā i kóng, Kiû lí khoan-iông goán chhit-ji̍t, hō͘ goán chhe lâng khì Í-sek-lia̍t ê choân-kéng; nā bô lâng kiù goán, goán chiū chhut-lâi chiū lí. Ngá-pí ê長老kā伊講, 求你寬容阮七日, hō͘阮差人去以色列ê全景; 若無人救阮,阮就出來就你。

Só͘ chhe ê lâng kàu Sò-lô ê Ki-pí-a, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 4 chat 第四節 Só͘ chhe ê lâng kàu Sò-lô ê Ki-pí-a, chiong chiah ê oē kóng hō͘ peh-sìⁿ thiaⁿ; peh-sìⁿ chiū lóng khui-siaⁿ háu. 所差ê人到掃羅ê Ki-pí-a, 將chiah-ê話講hō͘百姓聽; 百姓就lóng開聲哮。

Sò-lô tú-tn̄g tùi chhân-nih koáⁿ-gû tò-lâi; Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 5 chat 第五節 Sò-lô tú-tn̄g tùi chhân-nih koáⁿ-gû tò-lâi; Sò-lô kóng, Peh-sìⁿ ūi siáⁿ-sū thî-khàu? In chiū chiong Ngá-pí lâng ê oē kā i kóng. 掃羅tú-tn̄g tùi田裡趕牛tò來; 掃羅講,百姓為啥事啼哭? In就將Ngá-pí人ê話kā伊講。

Sò-lô thiaⁿ-kìⁿ chiah ê oē, Siōng-tè ê Sîn toā-toā kám-tōng i; Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 6 chat 第六節 Sò-lô thiaⁿ-kìⁿ chiah ê oē, Siōng-tè ê Sîn toā-toā kám-tōng i; i toā siū-khì. 掃羅聽見chiah-ê話, 上帝ê神大大感動伊; 伊大受氣。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 7 chat 第七節 I chiū chiong chi̍t tùi gû chhiat chi̍t-tè chi̍t-tè, kau-tài sù-chiá sàng kàu Í-sek-lia̍t ê choân-kéng, kóng, Kìⁿ-nā bô chhut-lâi kun-tè Sò-lô kap Sat-bó-jíⁿ ê, iā beh án-ni khoán-thāi i ê gû. Iâ-hô-hoa hō͘ peh-sìⁿ kiaⁿ, in chiū lóng chhut-lâi chhin-chhiūⁿ chi̍t-lâng. 伊就將一對牛切一塊一塊, 交代使者送到以色列ê全景,講, 見若無出來跟tè掃羅kap撒母耳ê, 也beh án-ni款待伊ê牛。耶和華hō͘百姓驚, in就lóng出來親像一人。

Tī Pí-sek tiám-sǹg hiah ê lâng; Í-sek-lia̍t lâng ū saⁿ-cha̍p-bān, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 8 chat 第八節 Tī Pí-sek tiám-sǹg hiah ê lâng; Í-sek-lia̍t lâng ū saⁿ-cha̍p-bān, Iû-tāi lâng ū saⁿ-bān. Tī Pí-sek點算hiah-ê人; 以色列人有三十萬, 猶大人有三萬。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 9 chat 第九節 In kā só͘ chhe ê lâng kóng, Lín tio̍h án-ni hê-hok Ki-lia̍t ê Ngá-pí lâng, kóng, Bîn-á-ji̍t chiong-kūn tiong-tàu ê sî, lín beh tit-tio̍h chín-kiù; só͘ chhe ê lâng tò-khì kā Ngá-pí lâng kóng, in chiū hoaⁿ-hí. In kā所差ê人講,Lín tio̍h án-ni 回覆Ki-lia̍t ê Ngá-pí人,講, 明á日將近中晝ê時, lín beh得tio̍h拯救;所差ê人 tò去kā Ngá-pí人講,in就歡喜。

Ngá-pí lâng chiū kā A-bûn lâng kóng, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 10 chat 第十節 Ngá-pí lâng chiū kā A-bûn lâng kóng, Bîn-á-ji̍t goán beh chhut-lâi chiū lín, lín thang chhut-chāi ì-sù khoán-thāi goán. Ngá-pí人就kā A-bûn人講, 明á日阮beh出來就lín, lín thang chhut-chāi意思款待阮。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 11 chat 第十一節 Keh-ji̍t Sò-lô pun peh-sìⁿ choè saⁿ-tūi, tī gō͘-kiⁿ-chá ê sî, ji̍p A-bûn lâng ê kun-iâⁿ, phah-sí in kàu ji̍t beh tàu; só͘ chhun ê lâng lóng cháu sì-soàⁿ, bô nn̄g-lâng saⁿ-kap toà chi̍t-ūi. 隔日掃羅分百姓做三隊, tī五更早ê時,入A-bûn人ê軍營, phah死in到日beh晝;所chhun ê人lóng 走四散,無兩人相kap toà一位。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 12 chat 第十二節 Peh-sìⁿ kā Sat-bó-jíⁿ kóng, Hit-ê kóng, Sò-lô kiám oē koán-hat lán-ê sī chī-chūi ah? Tio̍h lia̍h hiah ê lâng chhut-lâi, goán beh thâi-sí i. 百姓kā撒母耳講,Hit-ê講, 掃羅kiám會管轄咱ê是chī-chūi ah? Tio̍h掠hiah-ê人出來,阮beh thâi死伊。

Kin-á-ji̍t chi̍t-lâng iā m̄-thang thâi-sí; Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 13 chat 第十三節 Sò-lô kóng, Kin-á-ji̍t chi̍t-lâng iā m̄-thang thâi-sí; in-ūi kin-á-ji̍t Iâ-hô-hoa chín-kiù Í-sek-lia̍t. 掃羅講, 今á日一人也m̄-thang thâi死; 因為今á日耶和華拯救以色列。

Sat-bó-jíⁿ kā peh-sìⁿ kóng, Lâi ah, lán lâi khì Kiat-kah, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 14 chat 第十四節 Sat-bó-jíⁿ kā peh-sìⁿ kóng, Lâi ah, lán lâi khì Kiat-kah, tī-hia têng-chài kiàn-li̍p kok. 撒母耳kā百姓講, 來ah,咱來去Kiat-kah, tī-hia重再建立國。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē cha̍p-it chiuⁿ 第十一章 Tē 15 chat 第十五節 Chèng peh-sìⁿ chiū khì Kiat-kah; tī Kiat-kah tng Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng siat-li̍p Sò-lô choè-ông; in tī-hia hiàn siā-un-chè tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. Sò-lô kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng toā-toā hoaⁿ-hí. 眾百姓就去Kiat-kah;tī Kiat-kah 當耶和華ê面前設立掃羅做王; in tī-hia獻謝恩祭tī耶和華ê面前。 掃羅kap以色列眾人大大歡喜。