Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ 舊約 《以賽亞書》 第六十六章 Isaiah
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 1 chat 第一節 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Thiⁿ sī Goá ê chō-ūi, toē sī Goá ê kha-ta̍h-í; lín beh kā Goá khí sím-mi̍h hō ê chhù? sím-mi̍h hō ê só͘-chāi, sī choè Goá an-hioh ê toē-hng ah? 耶和華án-ni講,天是我ê座位, 地是我ê腳踏椅;lín beh kā我 起甚麼號ê厝?甚麼號ê所在, 是做我安歇ê地方ah?
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 2 chat 第二節 Iâ-hô-hoa kóng, Chiah-ê lóng sī Goá ê chhiú só͘ chhòng-chō ê, só͘-í chiah-ê chiū lóng ū; chóng-sī Goá só͘ khoàⁿ-kò͘--ê, chiū-sī khiam-hu sim thòng-hoé, in-ūi Goá ê oē lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê lâng. 耶和華講,Chiah-ê lóng是我ê手 所創造ê,所以chiah-ê就lóng有; 總是我所看顧ê, 就是謙虛心痛悔, 因為我ê話來ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê人。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 3 chat 第三節 Thâi-gû bô koh-iūⁿ thâi-lâng; hiàn iûⁿ bô koh-iūⁿ kòng-chi̍h káu ām-kún; hiàn lé-mi̍h bô koh-iūⁿ hiàn ti-huih; sio jú-hiuⁿ bô koh-iūⁿ o-ló ngó͘-siōng; in kéng ka-kī ê tō-lō͘, sim hoaⁿ-hí in khó-ò͘ⁿ ê sū. Thâi牛無各樣thâi人; 獻羊無各樣kòng折狗頷頸; 獻禮物無各樣獻豬血; 燒乳香無各樣o-ló偶像; in揀家己ê道路,心歡喜in可惡ê事。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 4 chat 第四節 Goá ia̍h kéng bê-he̍k in ê sū, hō͘ in só͘ kiaⁿ-hiâⁿ--ê lîm-kàu in; in-ūi Goá kiò, bô lâng ìn; Goá kóng-oē, in bô thiaⁿ-thàn; hoán-tńg kiâⁿ Goá ba̍k-chiu-tiong khoàⁿ-choè pháiⁿ--ê, kéng Goá só͘ bô hoaⁿ-hí--ê. 我亦揀迷惑in ê事, hō͘ in所驚惶ê臨到in; 因為我叫,無人ìn;我講話,in無聽thàn; 反tńg行我目睭中看做pháiⁿ-ê, 揀我所無歡喜ê。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 5 chat 第五節 Lín in-ūi Iâ-hô-hoa ê oē lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê lâng, tio̍h thiaⁿ I ê oē; Lín ê hiaⁿ-tī oàn-hūn lín, in-ūi Goá ê miâ kek-tio̍k lín--ê, bat kóng, Goān Iâ-hô-hoa tit-tio̍h êng-kng, hō͘ goán tit-tio̍h khoàⁿ-kìⁿ lín ê hoaⁿ-hí; chóng-sī in beh tú-tio̍h kiàn-siàu. Lín因為耶和華ê話來ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê人, tio̍h聽伊ê話;Lín ê兄弟怨恨lín, 因為我ê名革逐lín-ê,bat講, 願耶和華得tio̍h榮光,hō͘阮得tio̍h 看見lín ê歡喜;總是in beh tú-tio̍h見笑。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 6 chat 第六節 Ū soan-hoa ê siaⁿ tùi siâⁿ-lāi chhut, ū siaⁿ tùi tiān-lāi chhut, chiū-sī Iâ-hô-hoa pò-èng I ê tùi-te̍k ê siaⁿ. 有喧嘩ê聲tùi城內出, 有聲tùi殿內出, 就是耶和華報應祂ê對敵ê聲。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 7 chat 第七節 Sek-an iáu-bē tú-tio̍h siⁿ-kiáⁿ ê kan-khó͘, chiū seng-sán; iáu-bē chai thàng-thiàⁿ, chiū siⁿ ta-po͘-kiáⁿ. 錫安iáu未tú-tio̍h生kiáⁿ ê艱苦, 就生產; iáu未知痛疼,就生ta-po͘-kiáⁿ。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 8 chat 第八節 Chhin-chhiūⁿ chit-hō sū, chī-chūi bat thiaⁿ-kìⁿ? chiah ê sū chī-chūi bat khoàⁿ-kìⁿ ah? kok kiám-oē chi̍t-ji̍t lâi siⁿ? peh-sìⁿ kiám-oē tiap-á-kú lâi chhut-sì? in-ūi Sek-an chi̍t-ē tú-tio̍h siⁿ-kiáⁿ ê kan-khó͘, chiū siⁿ kiáⁿ-jî. 親像chit號事,chī-chūi bat聽見? chiah-ê事chī-chūi bat看見ah? kok kiám能一日來生?百姓kiám能 tiap-á久來出世?因為錫安一下tú-tio̍h 生kiáⁿ ê艱苦,就生kiáⁿ兒。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 9 chat 第九節 Iâ-hô-hoa kóng, Goá í-keng hō͘ i lîm-phûn, kiám-bô hō͘ i siⁿ-chhut mah? Lí ê Siōng-tè kóng, Goá hō͘ lâng siⁿ-kiáⁿ--ê, kiám koaiⁿ-ba̍t i ê thai mah? 耶和華講,我已經hō͘伊臨盆, kiám無hō͘伊生出mah? 你ê上帝講,我hō͘人生kiáⁿ-ê, kiám關密伊ê胎mah?
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 10 chat 第十節 Lín chiah-ê thiàⁿ Iâ-lō͘-sat-léng--ê, tio̍h kap i tâng khoài-lo̍k, ūi i hoaⁿ-hí; lín ūi-tio̍h i pi-ai--ê, taⁿ tio̍h kap i hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. Lín chiah-ê疼耶路撒冷ê, tio̍h kap伊同快樂,為伊歡喜; lín為tio̍h伊悲哀ê, taⁿ tio̍h kap伊歡喜快樂。
suh i ê an-ùi ê lin-thâu lâi tit-tio̍h pá; Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 11 chat 第十一節 Tì-kàu lín thang suh i ê an-ùi ê lin-thâu lâi tit-tio̍h pá; hō͘ lín tit-tio̍h i hong-sēng ê êng-kng, chhin-chhiūⁿ chhē-tio̍h lín moá-sim hoaⁿ-hí. 致到lín thang suh伊ê安慰ê奶頭來得tio̍h飽; hō͘ lín得tio̍h伊豐盛ê榮光, 親像chhē-tio̍h lín滿心歡喜。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 12 chat 第十二節 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khoàⁿ ah, Goá beh hō͘ pêng-an khui-khoah kàu tī i, chhin-chhiūⁿ kang-hô; hō͘ lia̍t-kok ê êng-kng kàu tī i, chhin-chhiūⁿ tiòng-moá ê hô; lín beh hióng-siū i, lín beh tit-tio̍h phō tī sin-piⁿ, iô tī kha-thâu-u-téng. 耶和華án-ni講,看ah,我beh hō͘平安 開闊到tī伊,親像江河; hō͘列國ê榮光到tī伊, 親像漲滿ê河;lín beh享受伊, lín beh得tio̍h抱tī身邊,搖tī腳頭u頂。
Chhin-chhiūⁿ lâng tit-tio̍h i ê lāu-bú an-ùi--i, Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 13 chat 第十三節 Chhin-chhiūⁿ lâng tit-tio̍h i ê lāu-bú an-ùi--i, Goá ia̍h beh án-ni an-ùi lín; lín ia̍h beh tī Iâ-lō͘-sat-léng tit-tio̍h an-ùi. 親像人得tio̍h伊ê老母安慰伊, 我亦beh án-ni安慰lín; lín亦beh tī耶路撒冷得tio̍h安慰。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 14 chat 第十四節 Lín khoàⁿ-kìⁿ, sim chiū khoài-lo̍k; lín ê kut beh tit-tio̍h lūn-te̍k, chhin-chhiūⁿ nńg-nńg ê chháu chi̍t-iūⁿ; koh Iâ-hô-hoa ê chhiú beh hián-hiān tī I ê lô͘-po̍k; I ia̍h beh siū-khì I ê tùi-te̍k. Lín看見,心就快樂;lín ê骨 beh得tio̍h潤澤,親像軟軟ê草 一樣;koh耶和華ê手beh顯現 Tī祂ê奴僕;祂亦beh受氣祂ê對敵。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 15 chat 第十五節 Khoàⁿ ah, Iâ-hô-hoa beh tī hé-tiong kàng-lîm, I ê chhia chhin-chhiūⁿ kńg-lê-hong, ēng toā siū-khì kiâⁿ pò-èng, ēng hé-iām kiâⁿ chek-hoa̍t. 看ah,耶和華beh tī火中降臨, 伊ê車親像捲螺風, 用大受氣行報應, 用火焰行責罰。
In-ūi Iâ-hô-hoa beh ēng hé ēng to Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 16 chat 第十六節 In-ūi Iâ-hô-hoa beh ēng hé ēng to kap it-chhè ū hiat-khì ê lâng cheng-chiàn, hō͘ Iâ-hô-hoa só͘ thâi-sí-ê choē-choē. 因為耶和華beh用火用刀 kap一切有血氣ê人爭戰, hō͘耶和華所thâi死ê choē-choē。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 17 chat 第十七節 Hiah-ê hun-piat choè-sèng, chheng-khì ka-kī--ê, chìn-ji̍p tī hn̂g-lāi, kun-tè hit tiong-kan chi̍t ê lâng ê āu-bīn, chia̍h ti-bah kap khó-ò͘ⁿ ê mi̍h kap niáu-chhú; in beh choè chi̍t-ē bia̍t-bô; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. Hiah-ê分別做聖,清氣家己ê, 進入tī園內,跟tè hit中間 一個人ê後面,食豬肉kap可惡ê物 kap老鼠;in beh做一下滅無; 這是耶和華講ê。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 18 chat 第十八節 In-ūi goá chai in ê kiâⁿ-choè kap in ê liām-thâu; sî kàu Goá beh chū-chi̍p bān peh-sìⁿ bān-cho̍k; in beh lâi, beh khoàⁿ Goá ê êng-kng. 因為我知in ê行做kap in ê念頭; 時到我beh聚集萬百姓 萬族;in beh來, beh看我ê榮光。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 19 chat 第十九節 Goá beh siat kì-hō tī in tiong-kan; tô-cháu--ê, Goá beh chhe in kàu lia̍t-kok, chiū-sī kàu Tha-si, Phó͘-le̍k, khui-keng ê Lō͘-tek, kap Thó͘-pa, Ngá-oân, kap pêng-sò͘ bē ū thiaⁿ-kìⁿ Goá ê miâ-siaⁿ, bē ū khoàⁿ-kìⁿ Goá ê êng-kng, hn̄g-hn̄g ê hái-sū; in beh chiong Goá ê êng-kng thoân-pò tī lia̍t-kok-tiong. 我beh設記號tī in中間;逃走ê, 我beh 差in到列國,就是到Tha-si、Phó͘-le̍k, 開弓ê路得,kap Thó͘-pa、Ngá-oân, kap平素未有聽見我ê名聲, 未有看見我ê榮光,遠遠ê海嶼; in beh將我ê榮光傳報tī列國中。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 20 chat 第二十節 In beh sàng lín ê chèng hiaⁿ-tī tùi lia̍t-kok-tiong tò--lâi, hō͘ in ū-ê khiâ-bé, ū-ê chē-chhia, chē-kiō, khiâ-lô, khiâ lo̍k-tô, kàu Goá ê sèng-soaⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, choè lé-mi̍h hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, chhin-chhiūⁿ Í-sek-lia̍t lâng ēng chheng-khì ê khì-kū toé lé-mi̍h, hiàn tī Iâ-hô-hoa ê chhù; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. In beh送lín ê眾兄弟tùi列國中tò來, hō͘ in有ê騎馬,有ê坐車,坐轎,騎騾,騎駱駝, 到我ê聖山耶路撒冷, 做禮物獻hō͘耶和華,親像 以色列人用清氣ê器具貯禮物, 獻tī耶和華ê厝;這是耶和華講ê。
Goá beh tùi in tiong-kan, Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 21 chat 第二十一節 Iâ-hô-hoa kóng, Goá beh tùi in tiong-kan, chhú lâng choè chè-si, choè Lī-bī lâng. 耶和華講, 我beh tùi in中間, 取人做祭司, 做利未人。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 22 chat 第二十二節 Iâ-hô-hoa kóng, In-ūi Goá só͘ chō ê sin-thiⁿ sin-toē, tī Goá ê bīn-chêng tn̂g-tn̂g tī-teh; chhin-chhiūⁿ án-ni, lín ê hō͘-è kap lín ê miâ-jī, ia̍h beh tn̂g-tn̂g tī-teh. 耶和華講,因為我所造ê新天新地, tī我ê面前長長tī-teh; 親像án-ni,lín ê後裔kap lín ê名字, 亦beh長長tī-teh。
Ta̍k-pái tú-tio̍h ge̍h ê chhoe-it, Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 23 chat 第二十三節 Ta̍k-pái tú-tio̍h ge̍h ê chhoe-it, ta̍k-pái tú-tio̍h an-hioh-ji̍t, kìⁿ-nā ū hiat-khì--ê, beh kàu Goá ê bīn-chêng kūi-pài; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. Ta̍k-pái tú-tio̍h月ê初一, ta̍k-pái tú-tio̍h安歇日,見若有血氣ê, beh到我ê面前跪拜; 這是耶和華講ê。
In beh chhut-khì khoàⁿ hiah ê poē-ge̍k Goá ê lâng ê sin-si; Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p-la̍k chiuⁿ 第六十六章 Tē 24 chat 第二十四節 In beh chhut-khì khoàⁿ hiah ê poē-ge̍k Goá ê lâng ê sin-si; in-ūi in ê thâng boē sí, in ê hé boē hoa; kìⁿ-ū hiat-khì--ê lóng beh iàm-ò͘ⁿ in. In beh出去看hiah-ê 悖逆我ê人ê身屍; 因為in ê蟲boē死,in ê火boē hoa; 見有血氣ê lóng beh厭惡in。