Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 15 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 15 chiuⁿ 舊約 《歷代志上》 第十五章 I Chronicles
Tāi-pi̍t chiū ūi ka-kī khí kúi-nā keng chhù Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t chiū ūi ka-kī khí kúi-nā keng chhù tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ; koh ūi Siōng-tè ê iok-kūi pī-pān chi̍t só͘-chāi kā i tah pò͘-pîⁿ. 大衛就為家己起kúi-nā間厝 tī大衛ê城;koh為上帝ê約櫃 備辦一所在kā伊搭布棚。
Hit-sî Tāi-pi̍t kóng, Tû--khì Lī-bī lâng í-goā, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 2 chat 第二節 Hit-sî Tāi-pi̍t kóng, Tû--khì Lī-bī lâng í-goā, bô lâng thang kng Siōng-tè ê iok-kūi, in-ūi Iâ-hô-hoa kéng in kng Siōng-tè ê iok-kūi, koh ho̍k-sāi I ti̍t-kàu éng-oán. Hit時大衛講,除去利未人以外, 無人thang扛上帝ê約櫃, 因為耶和華揀in扛上帝ê約櫃, koh服事祂直到永遠。
Tāi-pi̍t chū-chi̍p Í-sek-lia̍t chèng-lâng Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 3 chat 第三節 Tāi-pi̍t chū-chi̍p Í-sek-lia̍t chèng-lâng kàu Iâ-lō͘-sat-léng, ài chiong Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kng kàu i só͘ kā i pī-pān ê só͘-chāi. 大衛聚集以色列眾人 到耶路撒冷,ài將耶和華ê 約櫃扛到伊所kā伊備辦ê所在。
Tāi-pi̍t koh chū-chi̍p A-lûn ê kiáⁿ-sun kap Lī-bī lâng. 大衛koh聚集 Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 4 chat 第四節 Tāi-pi̍t koh chū-chi̍p A-lûn ê kiáⁿ-sun kap Lī-bī lâng. 大衛koh聚集 亞倫ê kiáⁿ孫kap利未人。
Ko-hat ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng O͘-lia̍t, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 5 chat 第五節 Ko-hat ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng O͘-lia̍t, kap i ê hiaⁿ-tī chi̍t-pah jī-cha̍p lâng. Ko-hat ê kiáⁿ孫中有 頭人O͘-lia̍t, kap伊ê兄弟一百二十人。
Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng A-soè-ngá, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 6 chat 第六節 Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng A-soè-ngá, kap i ê hiaⁿ-tī nn̄g-pah jī-cha̍p lâng. Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫中有 頭人A-soè-ngá, kap伊ê兄弟兩百二十人。
Kek-sūn ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng Iok-jíⁿ, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 7 chat 第七節 Kek-sūn ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng Iok-jíⁿ, kap i ê hiaⁿ-tī chi̍t-pah saⁿ-cha̍p lâng. Kek-sūn ê kiáⁿ孫中有 頭人約珥, kap伊ê兄弟一百三十人。
Í-lī-sat-hoán ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng Sī-má-ngá, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 8 chat 第八節 Í-lī-sat-hoán ê kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng Sī-má-ngá, kap i ê hiaⁿ-tīnn̄g-pah lâng. Í-lī-sat-hoán ê kiáⁿ孫中有 頭人Sī-má-ngá, kap伊ê兄弟兩百人。
Hi-pek-lûn kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng Í-lia̍t, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 9 chat 第九節 Hi-pek-lûn kiáⁿ-sun tiong ū thâu-lâng Í-lia̍t, kap i ê hiaⁿ-tī poeh-cha̍p lâng. Hi-pek-lûn kiáⁿ孫中 有頭人Í-lia̍t, kap伊ê兄弟八十人。
O͘-siat ê kiáⁿ-sun tiong, ū thâu-lâng A-bí-ná-ta̍t, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 10 chat 第十節 O͘-siat ê kiáⁿ-sun tiong, ū thâu-lâng A-bí-ná-ta̍t, kap i ê hiaⁿ-tī chi̍t-pah cha̍p-jī lâng. O͘-siat ê kiáⁿ孫中, 有頭人A-bí-ná-ta̍t, kap伊ê兄弟一百十二人。
Tāi-pi̍t tiàu chè-si Sat-tok kap A-pí-a-tha, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 11 chat 第十一節 Tāi-pi̍t tiàu chè-si Sat-tok kap A-pí-a-tha, í-ki̍p Lī-bī lâng O͘-lia̍t, A-soè-ngá, Iok-jíⁿ, Sī-má-ngá, Í-lia̍t, A-bí-ná-ta̍t chiah ê lâng lâi. 大衛召祭司Sat-tok kap A-pí-a-tha, 以及利未人O͘-lia̍t、A-soè-ngá、約珥、 Sī-má-ngá、Í-lia̍t、A-bí-ná-ta̍t chiah-ê人來。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 12 chat 第十二節 Tùi in kóng, Lín sī Lī-bī lâng ê cho̍k-tiúⁿ, lín kap lín ê hiaⁿ-tī tio̍h ka-kī chheng-khì, chiah thang chiong Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê iok-kūi, kng kàu goá só͘ kā i pī-pān ê só͘-chāi. 對in講,Lín是利未人ê族長, lín kap lín ê兄弟tio̍h家己清氣, chiah thang將耶和華以色列上帝ê 約櫃,扛到我所kā伊備辦ê所在。
In-ūi lín chiông-chêng bô án-ni choè, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 13 chat 第十三節 In-ūi lín chiông-chêng bô án-ni choè, lán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa í-keng chek-hoa̍t lán, in-ūi lán bô chiàu tiāⁿ-tio̍h ê lē chhē I. 因為lín從前無án-ni做, 咱ê上帝耶和華已經責罰 咱,因為咱無照定tio̍h ê例chhē伊。
Tùi án-ni, chè-si kap Lī-bī lâng Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 14 chat 第十四節 Tùi án-ni, chè-si kap Lī-bī lâng chheng-khì ka-kī, beh chiong Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kng chiūⁿ--lâi. Tùi án-ni,祭司kap利未人 清氣家己,beh將以色列ê上帝 耶和華ê約櫃扛上來。
Lī-bī ê kiáⁿ-sun chiū ēng kǹg kng Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 15 chat 第十五節 Lī-bī ê kiáⁿ-sun chiū ēng kǹg kng Siōng-tè ê iok-kūi tī keng-thâu-téng, chiàu Mô͘-se thàn Iâ-hô-hoa ê oē só͘ bēng-lēng--ê. 利未ê kiáⁿ孫就用kǹg 扛 上帝ê約櫃tī肩頭頂, 照摩西thàn耶和華ê話所命令ê。
Tāi-pi̍t kah Lī-bī ê cho̍k-tiúⁿ, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 16 chat 第十六節 Tāi-pi̍t kah Lī-bī ê cho̍k-tiúⁿ, hun-phài in chhiùⁿ-koa ê hiaⁿ-tī chok-ga̍k, ēng sek kap khîm kap nâ-poa̍h, hoaⁿ-hí chhut-siaⁿ lâi chhiùⁿ. 大衛kah利未ê族長, 分派in唱歌ê兄弟作樂, 用瑟kap琴kap鐃鈸, 歡喜出聲來唱。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 17 chat 第十七節 Tùi án-ni, Lī-bī lâng hun-phài Iok-jíⁿ ê kiáⁿ Hi-bān, kap i hiaⁿ-tī tiong Pí-lī-ka ê kiáⁿ A-sat, kap in tâng-cho̍k ê hiaⁿ-tī Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun tiong Kó͘-sa-ngá ê kiáⁿ Í-thàm. Tùi án-ni,利未人分派約珥ê kiáⁿ Hi-bān,kap伊兄弟中Pí-lī-ka ê kiáⁿ A-sat, kap in同族ê兄弟Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫中 Kó͘-sa-ngá ê kiáⁿ Í-thàm。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 18 chat 第十八節 Koh ū tē-jī pan ê hiaⁿ-tī Sat-ka-lī-ngá, Piān, Ngá-siat, Sī-bí-la̍h-boa̍t, Iâ-iat, O͘-nî, Í-lī-ap, Pí-ná-ngá, Má-se-ngá, Má-tha-thê-ngá, Í-lī-hui-lī-hō͘, Bî-khek-nî-ngá, kap kò͘-mn̂g ê Gô-pia̍t-í-tong kap Iâ-lī. Koh有第二班ê兄弟Sat-ka-lī-ngá、Piān、 Ngá-siat、Sī-bí-la̍h-boa̍t、Iâ-iat、O͘-nî、Í- lī-ap、 Pí-ná-ngá、Má-se-ngá、Má-tha-thê-ngá、 Í-lī-hui-lī-hō͘、Bî-khek-nî- ngá,kap顧門ê Gô-pia̍t-í-tong kap Iâ-lī。
Án-ni phài chhiùⁿ-koa ê Hi-bān, A-sat, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 19 chat 第十九節 Án-ni phài chhiùⁿ-koa ê Hi-bān, A-sat, Í-thàm, phah nâ-poa̍h chhut toā-siaⁿ. Án-ni派唱歌ê Hi-bān、A-sat、 Í-thàm,phah鐃鈸出大聲。
Phài Sat-ka-lī-ngá, Ngá-siat, Sī-bí-la̍h-boa̍t, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 20 chat 第二十節 Phài Sat-ka-lī-ngá, Ngá-siat, Sī-bí-la̍h-boa̍t, Iâ-iat, O͘-nî, Í-lī-ap, Má-se-ngá, Pí-ná-ngá, toâⁿ-sek, i ê siaⁿ-im chheng-liāng. 派Sat-ka-lī-ngá、Ngá-siat、Sī-bí-la̍h-boa̍t、 Iâ-iat、O͘-nî、Í-lī-ap、Má-se-ngá、 Pí-ná-ngá、彈瑟,伊ê聲音清亮。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 21 chat 第二十一節 Koh phài Má-tha-thê-ngá, Í-lī-hui-lī-hō͘, Bî-khek-nî-ngá, Gô-pia̍t-í-tong, Iâ-lī, A-sat-se-ngá, choè-thâu toâⁿ-khîm, tiāu ēng tē-poeh. Koh派Má-tha-thê-ngá、Í-lī-hui-lī-hō͘、 Bî-khek-nî-ngá、Gô-pia̍t-í-tong、Iâ-lī、 A-sat-se-ngá,做頭彈琴, 調用第八。
Lī-bī lâng ê thâu-lâng Ki-ná-nî-ngá sī koán-lí chhiùⁿ-koa; Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 22 chat 第二十二節 Lī-bī lâng ê thâu-lâng Ki-ná-nî-ngá sī koán-lí chhiùⁿ-koa; koh kà lâng chhiùⁿ-koa, in-ūi i cheng-thong chit-ê. 利未人ê頭人Ki-ná-nî-ngá是 管理唱歌; koh教人唱歌, 因為伊精通chit-ê。
sī iok-kūi chêng kò͘-mn̂g--ê. Pí-lī-ka、Í-lī-ka-ná, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 23 chat 第二十三節 Pí-lī-ka, Í-lī-ka-ná, sī iok-kūi chêng kò͘-mn̂g--ê. Pí-lī-ka、Í-lī-ka-ná, 是約櫃前顧門ê。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 24 chat 第二十四節 Chè-si Si-pa-nî, Iok-sa-hoat, Ná-tàn-gia̍p, A-má-sài, Sat-ka-lī-ngá, Pí-ná-a, I-lī-í-siā, tī Siōng-tè ê iok-kūi chêng pûn hō-thâu; Gô-pia̍t-í-tong kap Iâ-hi-a iā sī iok-kūi chêng kò͘-mn̂g--ê. 祭司Si-pa-nî、Iok-sa-hoat、那但業、A-má-sài、 Sat-ka-lī-ngá、Pí-ná-a、I-lī-í-siā,tī上帝ê 約櫃前pûn號頭;Gô-pia̍t-í-tong kap Iâ-hi-a也是約櫃前顧門ê。
Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló kap chhian-chóng, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 25 chat 第二十五節 Tùi án-ni, Tāi-pi̍t kap Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló kap chhian-chóng, lóng khì Gô-pia̍t-í-tong ê ke, hoaⁿ-hí kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi tùi hia chiūⁿ-lâi. Tùi án-ni,大衛 kap以色列ê長老kap千總, lóng去Gô-pia̍t-í-tong ê家,歡喜扛 耶和華ê約櫃tùi hia上來。
kng Iâ-hô-hoa iok-kūi ê Lī-bī lâng, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 26 chat 第二十六節 Siōng-tè pang-chān kng Iâ-hô-hoa iok-kūi ê Lī-bī lâng, in chiū hiàn kang ê gû chhit-chiah, kang ê iûⁿ chhit-chiah. 上帝幫贊 扛耶和華約櫃ê利未人, in就獻公ê牛七隻, 公ê羊七隻。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 27 chat 第二十七節 Tāi-pi̍t chhēng iù-toē-pò͘ ê tn̂g-saⁿ; kng iok-kūi ê Lī-bī lâng, kap chhiùⁿ-koa ê, í-ki̍p koán-lí chhiùⁿ-koa ê Ki-ná-nî-ngá, liân chhiùⁿ-koa ê lâng lóng sī án-ni; Tāi-pi̍t koh chhēng iù-toē-pò͘ ê í-hut-tek. 大衛穿幼苧布ê長衫; 扛約櫃ê利未人,kap唱歌ê, 以及管理唱歌ê Ki-ná-nî-ngá, 連唱歌ê人lóng是án-ni; 大衛koh穿幼苧布ê í-hut-tek。
Án-ni Í-sek-lia̍t chèng-lâng chhut toā-siaⁿ, pûn sàu-kak, pûn hō-thâu, Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 28 chat 第二十八節 Án-ni Í-sek-lia̍t chèng-lâng chhut toā-siaⁿ, pûn sàu-kak, pûn hō-thâu, phah nâ-poa̍h, toâⁿ-khîm kap sek, kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi chiūⁿ--lâi. Án-ni以色列眾人出大聲, pûn哨角,pûn號頭, phah鐃鈸,彈琴kap瑟, 扛耶和華ê約櫃上來。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 29 chat 第二十九節 Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kàu Tāi-pi̍t siâⁿ ê sî, Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah tùi thang-á-lāi teh-khoàⁿ, khoàⁿ-kìⁿ Tāi-pi̍t ông tiô-thiàu thiàu-bú; sim-lāi chiū khoàⁿ-khin i. 耶和華ê約櫃到大衛城ê時, 掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah tùi窗á內teh看, 看見大衛王tiô跳跳舞; 心內就看輕伊。