Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Advertisements

Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē it chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 80 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 34 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 84 phiⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 32 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Hô-se-a-su Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Presentation transcript:

Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ 舊約 《以賽亞書》 第八章 Isaiah

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 1 chat 第一節 Iâ-hô-hoa tùi goá kóng, Lí the̍h chi̍t ê toā ê pâi, ēng lâng thong-hêng ê jī lâi siá, Lūn-khí Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su. 耶和華對我講, 你the̍h一個大ê牌, 用人通行ê字來寫, 論起Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 2 chat 第二節 Goá beh kiò sêng-si̍t ê kan-chèng, chiū-sī chè-si O͘-lī-a, kap Iâ-pí-lí-ka ê kiáⁿ Sat-ka-lī-a, lâi choè kan-chèng. 我beh叫誠實ê干證, 就是祭司O͘-lī-a, kap Iâ-pí-lí-ka ê kiáⁿ撒迦利亞, 來做干證。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 3 chat 第三節 Goá kap sian-ti-niû tâng-pâng; i hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ. Iâ-hô-hoa chiū tùi goá kóng, Kā i hō-miâ kiò Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su. 我kap先知娘同房; 伊懷孕生kiáⁿ。 耶和華就對我講,kā伊號名叫 Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 4 chat 第四節 In-ūi chit ê eⁿ-á boē hiáu kiò, A-pa, A-bú, ê tāi-seng, Tāi-má-sek ê châi-pó kap Sat-má-lī-a siū-chhiúⁿ ê mi̍h lóng poaⁿ tī A-su̍t ông ê bīn-chêng. 因為chit-ê嬰á boē曉叫, 阿爸,阿母,ê事先,大馬色ê財寶 kap撒馬利亞受搶ê物 lóng搬tī亞述王ê面前。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 5 chat 第五節 Iâ-hô-hoa koh tùi goá kóng, 耶和華 koh對我講,

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 6 chat 第六節 In-ūi chit ê peh-sìⁿ iàm-chiān Se-lô-a bān-bān lâu ê chúi, hoaⁿ-hí Lī-sìn kap Lī-má-lī ê kiáⁿ; 因為chit-ê百姓厭賤 西羅亞慢慢流ê水, 歡喜Lī-sìn kap Lī-má-lī ê kiáⁿ;

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 7 chat 第七節 só͘-í Chú beh hō͘ hit ê Hô chin-toā chin-hiông ê chúi lâu--lâi im--in, chiū-sī A-su̍t ông, kap i it-chhè ê êng-kng, beh poâⁿ-kè i it-chhè ê chúi-kau, tiòng-moá i chiah ê hoāⁿ; 所以主beh hō͘ hit-ê 河真大真hiông ê水 流來淹in,就是亞述王,kap伊一切 ê榮光,beh poâⁿ過伊一切ê水溝, 漲滿伊chiah-ê岸;

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 8 chat 第八節 beh chhiong-ji̍p Iû-tāi, tiòng-moá sì-koè im, koâiⁿ kàu ām-kún; Í-má-loē-lī ah, i ê si̍t thí-khui, piàn-moá lí ê toē. beh衝入猶大, 漲滿四界淹,高到頷頸; 以馬內利ah,伊ê翼thí開, 遍滿你ê地。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 9 chat 第九節 Lia̍t-kok ê peh-sìⁿ ah, chhut-chāi lín soan-hoa, kàu-bé tek-khak phò-hoāi; hn̄g ê lâng ah, tio̍h àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ; chhut-chāi lín hâ-io, tek-khak beh phò-hoāi, chhut-chāi lín hâ-io, tek-khak beh phò-hoāi. 列國ê百姓ah, chhut-chāi lín喧嘩,到尾的確破壞; 遠ê人ah,tio̍h俯耳孔來聽; chhut-chāi lín hâ腰,的確beh破壞, chhut-chāi lín hâ腰,的確beh破壞。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 10 chat 第十節 Chhut-chāi lín siat kè-bô͘, tek-khak kui khang-khang; chhut-chāi lín gī-lūn, tek-khak boē sêng-li̍p; in-ūi Siōng-tè kap goán tī-teh. Chhut-chāi lín設計謀, 的確歸空空; chhut-chāi lín議論,的確boē成立; 因為上帝kap阮tī-teh。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 11 chat 第十一節 Iâ-hô-hoa ēng toā koân-lêng ê chhiú chí-sī goá ēng oē kéng-kài goá, kóng, M̄-thang kiâⁿ chit ê peh-sìⁿ só͘ kiâⁿ ê lō͘, tùi goá kóng, 耶和華用大權能ê手 指示我用話警戒我, 講,M̄-thang行chit-ê百姓所行ê路, 對我講,

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 12 chat 第十二節 Chit ê peh-sìⁿ só͘ kóng kiò-choè kiat-tóng ê, lín bo̍h-tit kóng choè kiat-tóng; in só͘ kiaⁿ--ê, lín bo̍h-tit kiaⁿ, ia̍h bo̍h-tit lún. Chit-ê百姓所講叫做結黨ê, lín莫得講做結黨; in所驚ê,lín莫得驚, 亦莫得忍。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 13 chat 第十三節 To̍k-to̍k tio̍h chun bān-kun ê Iâ-hô-hoa choè-sèng; I sī lín só͘ tio̍h kiaⁿ--ê, só͘ tio̍h lún--ê. 獨獨tio̍h尊 萬軍ê耶和華做聖; 伊是lín所tio̍h驚ê, 所tio̍h忍ê。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 14 chat 第十四節 I beh choè sèng-só͘; ia̍h beh ǹg Í-sek-lia̍t nn̄g-ke choè poa̍h-tó lâng ê chio̍h, that-gāi lâng ê chio̍h-poâⁿ; ǹg Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ, choè oa̍h-tauh kap lô-bāng. 伊beh做聖所;亦beh ǹg以色列 兩家做跋倒人ê石,窒礙人 ê石磐;ǹg耶路撒冷khiā起ê百姓, 做活tauh kap羅網。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 15 chat 第十五節 Choē-choē lâng beh tī hit téng-bīn tio̍h-tak poa̍h-tó, poa̍h-kàu chhùi-chhùi, ia̍h hō͘ i bāng-tio̍h lia̍h-tio̍h. Choē-choē人 beh tī hit頂面tio̍h-tak跋倒, 跋到碎碎, 亦hō͘伊網tio̍h掠tio̍h。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 16 chat 第十六節 Lí tio̍h chiong kan-chèng ê oē kńg ân-ân, hong-ba̍t lu̍t-hoat tī Goá ha̍k-seng ê tiong-kan. 你tio̍h將 干證ê話捲ân-ân, 封密律法 tī我學生ê中間。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 17 chat 第十七節 Goá beh thèng-hāu Iâ-hô-hoa, chiū-sī ka-kī ng I ê bīn tī Ngá-kok ê ke--ê, goá ia̍h beh ǹg-bāng I. 我beh thèng候耶和華, 就是家己掩伊ê面tī雅各ê家ê, 我亦beh ǹg望伊。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 18 chat 第十八節 Khoàⁿ ah, goá kap Iâ-hô-hoa só͘ hō͘ goá ê kiáⁿ, lóng sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa, tiàm tī Sek-an soaⁿ-ê, só͘ ēng choè tiāu-thâu kì-hō, tī Í-sek-lia̍t tiong--ê. 看ah,我kap耶和華所hō͘我ê kiáⁿ, lóng是萬軍ê耶和華, tiàm tī錫安山ê,所用做兆頭記號, tī以色列中ê。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 19 chat 第十九節 Nā ū lâng tùi lín kóng, Lín tio̍h khì mn̄g tâng-ki kap kiâⁿ siâ-su̍t--ê, in ê siaⁿ-im ki-ki kiu̍h-kiu̍h, giân-gú soè-soè; tio̍h ìn kóng, Peh-sìⁿ kiám m̄-tio̍h mn̄g i ê Siōng-tè mah? kiám thang ūi oa̍h-lâng khì mn̄g hiah ê sí--ê mah? 若有人對lín講,Lín tio̍h去問童乩 kap行邪術ê,in ê聲音ki-ki kiu̍h-kiu̍h, 言語細細;tio̍h應講, 百姓kiám m̄-tio̍h問伊ê上帝mah? kiám thang為活人去問hiah-ê死ê mah?

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 20 chat 第二十節 Hi Lâng tio̍h chiàu lu̍t-hoat kap kan-chèng ê oē; nā bô thàn chit ê oē lâi kóng, chiū boē tit-tio̍h khoàⁿ-kìⁿ chá-khí-sî ê kng. 人tio̍h照律法 kap干證ê話; 若無thàn chit-ê話來講, 就boē得tio̍h看見早起時ê光。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 21 chat 第二十一節 In beh keng-kè chit ê toē siū kan-khó͘ siū iau-gō; iau-gō ê sî, sim-lāi ka-kī siū-khì, chiù-chó͘ in ê ông, kap in ê Siōng-tè, In beh經過chit-ê地 受艱苦受iau餓; iau餓ê時,心內家己受氣, 咒詛in ê王,kap in ê上帝,

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 22 chat 第二十二節 kia̍h-thâu khoàⁿ thiⁿ, àⁿ-lo̍h khoàⁿ toē, bô phah-sǹg it-chīn sī kan-khó͘ o͘-àm, kap thòng-khó͘ ê o͘-àm, siū koáⁿ tī o͘-o͘ àm-àm ê lāi-bīn. kia̍h頭看天,俯落看地, 無phah算一盡是艱苦烏暗, kap痛苦ê烏暗, 受趕tī烏烏暗暗ê內面。