Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Advertisements

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Chim-giân Tē it chiuⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok Iok-ná-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 34 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 72 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 86 phiⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 39 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Bî-ka-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 109 phiⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Presentation transcript:

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 舊約 《申命記》 第十八章 Kū-iok Sin-bēng͘-kì Tē 18 chiuⁿ Deuteronomy

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 1 chat 第一節 Chè-si Lī-bī lâng, thong Lī-bī ê chi-phài, in tī Í-sek-lia̍t tiong bô hūn bô gia̍p; in só͘ beh chia̍h-ê, chiū-sī Iâ-hô-hoa ê hé-chè, kap I ê gia̍p. 祭司利未人,thong利未ê支派,in tī 以色列中無份無業;in所beh食ê, 就是耶和華ê火祭,kap祂ê業。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 2 chat 第二節 In tī in hiaⁿ-tī tiong bô sán-gia̍p, Iâ-hô-hoa chòe in ê sán-gia̍p, chiàu só͘ tùi in kóng ê. In tī in兄弟中無產業, 耶和華做in ê產業, 照所對in講ê。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 3 chat 第三節 Chè-si tùi peh-sìⁿ só͘ eng-kai tit-tio̍h ê hūn chiū-sī chiah-ê; kìⁿ-nā hiàn gû á-sī iûⁿ chòe chè ê, tio̍h chiong chêng thúi, kap nn̄g ê chhùi-phóe, kap tō͘, hō͘ chè-si. 祭司tùi百姓所應該得tio̍h ê份 就是chiah-ê;見若獻牛á是羊 做祭ê,tio̍h將前腿, kap兩個嘴phóe,kap肚,hō͘祭司。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 4 chat 第四節 Lí ê ngó͘-kok, lí ê chiú, lí ê iû, khí-thâu siu-sêng ê, kap khí-thâu chián ê iûⁿ-mn̂g, lóng tio̍h hō͘ i. 你ê五穀,你ê酒,你ê油, 起頭收成ê,kap起頭 剪ê羊毛,lóng tio̍h hō͘伊。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 5 chat 第五節 In-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi lí chèng chi-phài kéng i, hō͘ i kap i ê kiáⁿ-sun, hōng Iâ-hô-hoa ê miâ, khiā-teh, ho̍k-sāi I kàu éng-oán. 因為耶和華你ê上帝對你眾 支派揀伊,hō͘伊kap伊ê kiáⁿ孫,奉 耶和華ê名,khiā-teh, 服事祂到永遠。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 6 chat 第六節 Nā ū Lī-bī lâng bô-lūn kià-kha tī Í-sek-lia̍t tiong toh-lo̍h chi̍t chō siâⁿ-mn̂g-lāi, tùi hia chhut-lâi, choan-sim ì-ài kàu Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi, 若有利未人無論寄腳tī 以色列中toh落一座城門內, tùi hia出來,專心意愛 到耶和華所beh揀ê所在,

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 7 chat 第七節 chiū i beh hōng Iâ-hô-hoa i Siōng-tè ê miâ ho̍k-sāi, chhin-chhiūⁿ i chèng hiaⁿ-tī hiah-ê khiā tī Iâ-hô-hoa bīn-chêng ê Lī-bī lâng chi̍t-iūⁿ; 就伊beh奉耶和華伊上帝 ê名服事,親像伊眾 兄弟hiah-ê khiā tī耶和華 面前ê利未人一樣;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 8 chat 第八節 tī i bōe chó͘-kong ê gia̍p í-gōa, i só͘ tit-tio̍h chia̍h ê hūn-gia̍h tio̍h kap in pîⁿ. tī伊賣祖公ê業以外, 伊所得tio̍h食ê份額 tio̍h kap in憑。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 9 chat 第九節 Lí nā kàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe, lí m̄-thang o̍h hiah ê kok khó-ò͘ⁿ ê sū lâi kiâⁿ. 你若到耶和華你上帝所 賞賜你ê地,你m̄-thang學 hiah-ê國可惡ê事來行。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 10 chat 第十節 Lín tiong-kan m̄-thang ū lâng hō͘ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ keng-kè hé, kiâⁿ siâ-su̍t ê, chiam-pok ê, khòaⁿ-miā ê, chòe sai-kong ê; Lín中間m̄-thang有人hō͘ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ經過火,行邪術ê、 占卜ê、看命ê、做司公ê;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 11 chat 第十一節 ūi-hû ê, chòe tâng-ki ê, kiâⁿ mô͘-su̍t ê, khan-bông ê; 畫符ê、做童乩 ê、 行魔術ê、牽亡ê;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 12 chat 第十二節 in-ūi kìⁿ-nā kiâⁿ hiah ê sū ê, lóng sī Iâ-hô-hoa só͘ iàm-ò͘ⁿ; iā sī ūi-tio̍h chiah ê khó-ò͘ⁿ ê sū, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ in chhut. 因為見若行hiah-ê事ê,lóng是 耶和華所厭惡;也是為tio̍h chiah-ê可惡ê事,耶和華你ê上帝 對你ê面前趕in出。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 13 chat 第十三節 Lí tùi tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, tio̍h chòe oân-choân ê lâng. 你對tī耶和華你ê上帝, tio̍h做完全ê人。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 14 chat 第十四節 In-ūi lí só͘ beh sêng-chiap hiah ê kok, lóng thiaⁿ-thàn chiam-pok ê, kiâⁿ siâ-su̍t ê; lūn-kàu lí, chiū Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè m̄-chún lí án-ni kiâⁿ. 因為你所beh承接hiah-ê國, lóng聽thàn占卜ê,行邪術ê; 論到你,就耶和華你ê上帝 m̄准你án-ni行。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 15 chat 第十五節 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tùi lín tiong-kan, tùi lín ê hiaⁿ-tī, heng-khí sian-ti chhin-chhiūⁿ góa, lín tio̍h thiaⁿ-thàn i. 耶和華你ê上帝 beh tùi lín中間, tùi lín ê兄弟,興起先知 親像我,lín tio̍h聽thàn伊。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 16 chat 第十六節 Chiàu lí tī Hô-lia̍t chū-hōe ê ji̍t, tùi Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè it-chhè só͘ kiû-ê, kóng, Bo̍h-tit hō͘ góa koh thiaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ê siaⁿ; iā bo̍h-tit hō͘ góa koh khòaⁿ-kìⁿ chit ê tōa-hé, bián-tit góa sí-bô. 照你tī Hô-lia̍t聚會ê日,tùi耶和華你上帝 一切所求ê,講:莫得hō͘我koh聽見 耶和華我ê上帝ê聲;也莫得hō͘我koh 看見chit-ê大火, 免得我死無。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 17 chat 第十七節 Iâ-hô-hoa chiū tùi góa kóng, In só͘ kóng-ê sī hó. 耶和華就對我講, In所講ê是好。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 18 chat 第十八節 Góa beh tī in hiaⁿ-tī tiong, kā in heng-khí chi̍t ê sian-ti chhin-chhiūⁿ lí, Góa beh chiong Góa ê ōe hē tī i ê chhùi, i beh chiong Góa it-chhè só͘ bēng-lēng-ê tùi in kóng. 我beh tī in兄弟中,kā in興起 一個先知親像你,我beh將 我ê話hē tī伊ê嘴,伊beh將 我一切所命令ê對in講。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 19 chat 第十九節 I thok Góa ê miâ lâi thoân Góa ê ōe, lâng nā m̄-thiaⁿ, Góa beh pān i. 伊託我ê名來傳我ê話, 人若m̄聽, 我beh辦伊。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 20 chat 第二十節 Chóng-sī sian-ti chū-choan thok Góa ê miâ, kóng Góa só͘ bô bēng-lēng i kóng ê ōe, á-sī hōng pa̍t ê Siōng-tè ê miâ lâi kóng, hit ê sian-ti tio̍h sí. 總是先知自專託我ê名, 講我所無命令伊講ê話, á是奉別ê上帝ê名來講: hit-ê先知tio̍h死。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 21 chat 第二十一節 Lí ê sim nā siūⁿ kóng, Iâ-hô-hoa só͘ bô kóng ê ōe, goán beh-thái ōe chai ah? 你ê心若想講: 耶和華所無講ê話, 阮beh-thái會知ah?

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 22 chat 第二十二節 Nā ū sian-ti thok Iâ-hô-hoa ê miâ lâi kóng-ê, hit ê sū nā bô chiâⁿ, iā bô èng-giām, che sī Iâ-hô-hoa só͘ bô kóng-ê, sī hit ê sian-ti chū-choan lâi kóng-ê, lí bo̍h-tit kiaⁿ i. 若有先知託耶和華ê名來講ê, hit-ê事若無成,也無應驗, 這是耶和華所無講ê,是hit-ê先知 自專來講ê,你莫得驚伊。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 23 chat 第二十三節 to̍k-to̍k m̄-thang chia̍h i ê huih; tio̍h piàⁿ tī tōe-ni̍h, chhin-chhiūⁿ piàⁿ chúi chi̍t-iūⁿ. 獨獨m̄-thang食伊ê血; tio̍h piàⁿ tī地裡, 親像piàⁿ水一樣。