Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē it chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 80 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 31 phiⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 25 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 84 phiⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē sì chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Presentation transcript:

Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第四章 I Samuel

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 1 chat 第一節 Í-sek-lia̍t lâng chhut-khì beh kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn, chat-iâⁿ kūn tī Í-piān-í-siā; Hui-lī-sū lâng chat-iâⁿ tī A-hut. 以色列人出去beh kap 腓利士人交戰, 紮營近tī Í-piān-í-siā; 腓利士人紮營tī A-hut。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 2 chat 第二節 Hui-lī-sū lâng pâi-tīn kong-kek Í-sek-lia̍t lâng; kau-chiàn ê sî, Í-sek-lia̍t lâng thâi-su tī Hui-lī-sū lâng ê bīn-chêng. Hui-lī-sū lâng tī pîⁿ-iûⁿ thâi-sí in ê kun-peng, iok-lio̍k sì-chheng lâng. 腓利士人排陣攻擊 以色列人;交戰ê時, 以色列人thâi輸tī腓利士人 ê面前。腓利士人tī平洋thâi死in ê 軍兵,約略四千人。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 3 chat 第三節 Peh-sìⁿ tò-lâi kàu iâⁿ-lāi, Í-sek-lia̍t ê tióng-ló kóng, Iâ-hô-hoa kin-á-ji̍t siáⁿ-sū hō͘ lán thâi-su tī Hui-lī-sū lâng ê bīn-chêng ah? lán m̄-ta̍t-tio̍h kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi tùi Sī-lô lâi lán chia, hō͘ i tī lán tiong-kan thang kiù lán thoat-lī lán ê tùi-te̍k ê chhiú. 百姓tò來到營內,以色列ê長老講, 耶和華今á日啥事hō͘咱thâi輸 tī腓利士人ê面前ah?咱m̄值tio̍h 扛耶和華ê約櫃tùi Sī-lô來咱chia,hō͘伊tī 咱中間thang救咱脫離咱ê對敵ê手

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 4 chat 第四節 Peh-sìⁿ chiū chhe lâng kàu Sī-lô, tùi-hia kng chē tī ki-lō͘-peng ê tiong-kan bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê iok-kūi lâi. Í-lī nn̄g ê kiáⁿ Hô-hut-nî Hui-nî-hap kap Siōng-tè ê iok-kūi tī-hia. 百姓就差人到Sī-lô,tùi-hia 扛坐tī ki-lō͘兵 ê中間萬軍ê 耶和華ê約櫃來。Í-lī兩個kiáⁿ Hô-hut-nî、 Hui-nî-hap kap上帝ê約櫃tī-hia。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 5 chat 第五節 Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kàu iâⁿ-tiong, Í-sek-lia̍t chèng-lâng chiū toā-siaⁿ hoah, toē soà oē ìn-siaⁿ. 耶和華ê約櫃到營中, 以色列眾人就大聲hoah, 地續會應聲。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 6 chat 第六節 Hui-lī-sū lâng thiaⁿ-kìⁿ toā-siaⁿ teh hoah ê siaⁿ-im, chiū kóng, Tī Hi-pek-lâi ê iâⁿ án-ni toā-siaⁿ hoah, sī sím-mi̍h iân-kò͘? āu-lâi chiū chai Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kàu iâⁿ-tiong. 腓利士人聽見大聲teh hoah ê聲音, 就講,Tī希伯來ê營án-ni大聲hoah, 是甚麼緣故? 後來就知耶和華ê約櫃到營中。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 7 chat 第七節 Hui-lī-sū lâng chiū kiaⁿ-hiâⁿ, kóng, Ū Siōng-tè kàu in ê iâⁿ-tiong; koh kóng, Lán ū chai-ē lah, pêng-sò͘ m̄-bat ū chit ê sū. 腓利士人就驚惶,講, 有上帝到in ê營中;koh講, 咱有災厄lah,平素m̄-bat有chit-ê事。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 8 chat 第八節 Lán ū chai-ē lah, chī-chūi oē kiù lán thoat-lī chiah ê toā koân-lêng ê siōng-tè ê chhiú ah? chêng tī khòng-iá ēng ta̍k-iūⁿ ê chai-ē phah Ai-ki̍p lâng ê, chiū-sī chiah ê siōng-tè. 咱有災厄lah,chī-chūi能救咱 脫離chiah-ê大權能ê上帝ê手ah? 前tī曠野用ta̍k樣ê災厄 phah埃及人ê,就是chiah-ê上 帝。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 9 chat 第九節 Hui-lī-sū lâng ah, lín tio̍h ióng-kám, tio̍h choè tāi-tiōng-hu, bián-tit lín ho̍k-sāi Hi-pek-lâi lâng, chhin-chhiūⁿ in ho̍k-sāi lín chi̍t-iūⁿ; lín tio̍h choè tāi-tiōng-hu kap in kau-chiàn. 腓利士人ah, lín tio̍h勇敢,tio̍h做大丈夫, 免得lín服事希伯來人, 親像in服事lín一樣; lín tio̍h做大丈夫kap in交戰。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 10 chat 第十節 Hui-lī-sū lâng chiū kau-chiàn, Í-sek-lia̍t lâng thâi-su; ta̍k-ê cháu tò-khì in ê pò͘-pîⁿ; thâi-sí chin-choē. Í-sek-lia̍t ê pō͘-peng sí saⁿ-bān lâng. 腓利士人就交戰, 以色列人thâi輸; ta̍k-ê走tò去in ê布棚;thâi死真choē。 以色列ê步兵死三萬人。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 11 chat 第十一節 Siōng-tè ê iok-kūi hō͘ in chhiúⁿ-khì; Í-lī nn̄g ê kiáⁿ Hô-hut-nî Hui-nî-hap iā sí. 上帝ê約櫃hō͘ in搶去; Í-lī兩個kiáⁿ Hô-hut-nî、 Hui-nî-hap也死。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 12 chat 第十二節 Ū chi̍t ê Piān-ngá-bín lâng tùi chiàn-tīn cháu-lâi, saⁿ thiah-li̍h, thâu-khak sám thô͘-hún, siâng hit-ji̍t kàu Sī-lô. 有一個便雅憫人 tùi戰陣走來, 衫拆裂,頭殼sám土粉, siâng hit日到Sī-lô。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 13 chat 第十三節 I kàu ê sî, tú-tn̄g Í-lī tī lō͘-piⁿ chē tī i ê ūi teh liâu-bāng, in-ūi i ê sim ūi-tio̍h Siōng-tè ê iok-kūi lâi khoà-lū. Hit-lâng ji̍p-siâⁿ pò siau-sit, thong-siâⁿ ê lâng chiū lóng âu-kiò. 伊到ê時,tú-tn̄g Í-lī tī路邊坐tī伊ê位teh 瞭望,因為伊ê心為tio̍h上帝ê約櫃 來掛慮。Hit人入城報消息, thong城ê人就lóng喉叫。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 14 chat 第十四節 Í-lī thiaⁿ-kìⁿ âu-kiò ê siaⁿ, chiū mn̄g kóng, Chit ê hoā-hoā-háu ê siaⁿ sī sím-mi̍h iân-kò͘ ah? Hit-lâng koáⁿ-kín lâi pò Í-lī. Í-lī聽見喉叫ê聲,就問講, chit-ê hoā-hoā哮ê聲 是甚麼緣故ah? Hit人趕緊來報Í-lī。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 15 chat 第十五節 Hit-sî Í-lī káu-cha̍p-poeh hè, ba̍k-chiu chhâ-chhâ, boē-oē khoàⁿ-kìⁿ. Hit時Í-lī九十八歲, 目睭柴柴, Boē能看見。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 16 chat 第十六節 Hit-lâng kā Í-lī kóng, Goá sī tùi chiàn-tīn lâi ê, kin-á-ji̍t goá tùi chiàn-tīn cháu-lâi. Í-lī kóng, Goá ê kiáⁿ ah, tāi-chì cháiⁿ-iūⁿ? Hit人kā Í-lī講, 我是tùi戰陣來ê, 今á日我tùi戰陣走來。 Í-lī講,我ê kiáⁿ ah,tāi-chì怎樣?

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 17 chat 第十七節 Pò siau-sit-ê ìn kóng, Í-sek-lia̍t lâng tī Hui-lī-sū lâng ê bīn-chêng tô-cháu, peh-sìⁿ-tiong siū-thâi-ê put-chí choē, lí nn̄g ê kiáⁿ, Hô-hut-nî Hui-nî-hap, iā sí, Siōng-tè ê iok-kūi soà hō͘ in chhiúⁿ-khì. 報消息ê應講,以色列人tī 腓利士人ê面前逃走,百姓中 受thâi-ê不止choē,你兩個kiáⁿ, Hô-hut-nî Hui-nî-hap,也死, 上帝ê約櫃續hō͘ in搶去。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 18 chat 第十八節 I chi̍t-ē kóng-khí Siōng-tè ê kūi, Í-lī chiū tùi i ê chō-ūi hiàⁿ tùi āu-bīn, poa̍h-tó tī mn̂g-piⁿ, ām-kún chi̍h, chiū sí; in-ūi i nî lāu, sin-thé tāng. Í-lī choè Í-sek-lia̍t ê sū-su sì-cha̍p nî. 伊一下講起上帝ê櫃,Í-lī就對 伊ê座位hiàⁿ tùi後面,跋倒tī門邊, 頷頸折,就死;因為伊年老,身體重。 Í-lī做以色列ê士師四十年。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 19 chat 第十九節 Í-lī ê sim-pū, Hui-nî-hap ê bó͘, hoâi-īn beh kàu-kî; i thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê kūi hō͘ lâng chhiúⁿ-khì, ta-koaⁿ kap tiōng-hu lóng sí ê siau-sit, chiū khiau-ku lâi siⁿ-kiáⁿ, in-ūi toā thàng-thiàⁿ hut-jiân kàu. Í-lī ê新婦,Hui-nî-hap ê bó͘,懷孕beh到期; 伊聽見上帝ê櫃hō͘人搶去, ta-koaⁿ kap丈夫lóng死ê消息,就khiau-ku 來生kiáⁿ,因為大痛疼忽然到。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 20 chat 第二十節 Teh-beh siⁿ ê sî, piⁿ-thâu teh khiā hiah ê hū-jîn-lâng kā i kóng, M̄-bián kiaⁿ, lí sí ta-po͘-gín-ná lah; chóng-sī i bô ìn, iā bô koan-sim. Teh-beh死ê時,邊頭 teh khiā hiah-ê婦人人kā伊講, m̄免驚,你生 ta-po͘-gín-ná lah; 總是伊無應,也無關心。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 21 chat 第二十一節 I kā gín-ná hō-miâ Í-ka-phok, kóng, Êng-kng lī-khui Í-sek-lia̍t. Che sī in-ūi Siōng-tè ê kūi hō͘ lâng chhiúⁿ, koh in-ūi ta-koaⁿ kap tiōng-hu iā sí. 伊kā gín-ná號名Í-ka-phok,講, 榮光離開以色列。 這是因為上帝ê櫃hō͘人搶, koh因為ta-koaⁿ kap丈夫也死。

Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē sì chiuⁿ第四章 Tē 22 chat 第二十二節 I koh kóng, Êng-kng lī-khui Í-sek-lia̍t, in-ūi Siōng-tè ê kūi siū-chhiúⁿ. 伊koh講, 榮光離開以色列, 因為上帝ê櫃受搶。