Kū-iok Ngá-ko Tē chhit chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Ngá-ko Tē chhit chiuⁿ 舊約 《雅歌》 第七章 Song of Songs
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 1 chat 第一節 Jîn-kun ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí ê kha chhēng-oê cháiⁿ-iūⁿ hiah súi; Lí ê toā-thúi îⁿ-ku̍t chhin-chhiūⁿ tin-pó, Sī kî-khiáu ê chhiú-kang choè-chiâⁿ ê. 人君ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, 你ê腳穿鞋怎樣hiah súi; 你ê大腿圓滑親像珍寶, 是奇巧ê手工做成ê。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 2 chat 第二節 Lí ê tō͘-châi chhin-chhiūⁿ îⁿ ê poe, Bô khiàm-kheh tiau-hô ê chiú; Lí ê pak-tó͘ chhin-chhiūⁿ kui-tui ê be̍h, Chiu-ûi ū pek-ha̍p-hoe. 你ê肚臍親像圓ê杯, 無欠缺調和ê酒; 你ê腹肚親像kui堆ê麥, 周圍有百合花。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 3 chat 第三節 Lí ê nn̄g ê lin, chhin-chhiūⁿ chi̍t-tùi lo̍k-á, Chiū-sī lo̍k-bú siang-siⁿ--ê. 你ê兩個奶, 親像一對鹿á, 就是鹿母雙生ê。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 4 chat 第四節 Lí ê ām-kún chhin-chhiūⁿ chhiūⁿ-gê ê thah, Lí ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ Hi-si̍t-pún ê tî, oá-kūn Pa-te̍k-la̍h-pìn; Lí ê phīⁿ chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê thah, ǹg Tāi-má-sek ê. 你ê頷頸親像象牙ê塔, 你ê目睭親像Hi-si̍t-pún ê池, oá近Pa-te̍k-la̍h-pìn;你ê鼻 親像黎巴嫩ê塔,ǹg大馬色ê。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 5 chat 第五節 Lí ê thâu-khak tī lí ê seng-khu chhin-chhiūⁿ Ka-bi̍t, Lí ê thâu-khak-téng sûi--lo̍h-lâi ê mn̂g sī chí-sek ê; Ông ūi-tio̍h i ê thâu-mn̂g boē-lī--tit. 你ê頭殼tī你ê身軀 親像Ka-bi̍t, 你ê頭殼頂垂落來ê門是紫色ê; 王為tio̍h伊ê頭毛boē離得。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 6 chat 第六節 Goá só͘-thiàⁿ-ê, lí cháiⁿ-iūⁿ hiah súi; Cháiⁿ-iūⁿ hiah thang hoaⁿ-hí, hō͘ lâng hoaⁿ-hí khoài-lo̍k! 我所疼ê, 你怎樣hiah súi; 怎樣hiah thang歡喜, hō͘人歡喜快樂!
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 7 chat 第七節 Lí ê sin-chhâi chhin-chhiūⁿ chó-chhiū, Lí ê lin chhin-chhiūⁿ kui-pha ê ké-chí. 你ê身裁親像棗樹, 你ê奶親像kui-pha ê果子。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 8 chat 第八節 Goá kóng, Goá beh chiūⁿ chit châng chó-chhiū, Khîⁿ i ê ki; Goān lí ê lin chhin-chhiūⁿ phû-tô kui-pha, Lí ê khì-bī chhin-chhiūⁿ pîn-kó. 我講,我beh上chit叢棗樹, 擒伊ê枝; 願你ê奶親像葡萄kui-pha, 你ê氣味親像蘋果。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 9 chat 第九節 Lí ê chhùi chhin-chhiūⁿ siōng-hó ê chiú, Ūi-tio̍h goá só͘ loân-ài-ê lim-liáu ku̍t-âu, Lâu ji̍p khùn ê lâng ê chhùi-tûn. 你ê嘴親像siōng好ê酒, 為tio̍h我所戀愛ê lim了滑喉, 流入睏ê人ê嘴唇。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 01 chat 第十節 Goá sio̍k goá só͘ loân-ài-ê, I iā him-bō͘ goá. 我屬我所戀愛ê, 伊也欣慕我。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 11 chat 第十一節 Goá só͘ loân-ài-ê ah, lâi ah, lán lâi khì soaⁿ-tiûⁿ, Lán lâi khì hiuⁿ-siā hioh-mî. 我所戀愛ê ah, 來ah,咱來去山場, 咱來去鄉社歇暝。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 12 chat 第十二節 Lán thàu-chá khí-lâi, khì phû-tô-hn̂g, khoàⁿ phû-tô puh-íⁿ khui-hoe á-bô, Sia̍h-liû khui-lúi á-bô. Goá tī-hia beh chiong ài-chêng hō͘ lí. 咱透早起來,去葡萄園, 看葡萄puh-íⁿ開花á無, 石榴開蕊á無。 我tī-hia beh將愛情hō͘你。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē chhit chiuⁿ 第七章 Tē 13 chat 第十三節 Hong-ka chhut phang-bī; Tī lán ê mn̂g-piⁿ ū ta̍k-iūⁿ chin hó ê ké-chí, sin-ê kū-ê, lóng ū; Goá só͘ loân-ài-ê, che lóng sī goá kā lí chek-chū ê. Hong-ka出芳味; Tī咱ê門邊有ta̍k樣真好ê果子, 新ê舊ê,lóng有;我所戀愛ê, 這lóng是我kā你積聚ê。