Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Advertisements

Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 31 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 125 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 34 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 7 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 98 phiⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 15 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Presentation transcript:

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok “Chhòng-sè-kì” Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 舊約 創世記 第十五章 Genesis

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 1 chat 第一節 Chiah ê tāi-chì liáu-āu, Iâ-hô-hoa ê oē tī īⁿ-siōng-tiong lîm-kàu A-pek-lân, kóng, A-pek-lân ah, lí m̄-bián kiaⁿ, Goá sī lí ê tîn-pâi, sī lí ke̍k-toā ê pò-siúⁿ. Chiah-ê tāi-chì了後,耶和華ê話 tī異象中臨到亞伯蘭,講, 亞伯蘭ah,你m̄免驚, 我是你ê藤牌,是你極大ê報賞。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 2 chat 第二節 A-pek-lân kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, Lí beh hō͘ goá sím-mi̍h, goá í-keng bô kiáⁿ; sêng-chiap goá ê ke-gia̍p-ê, chiū-sī Tāi-má-sek lâng Í-lī-í-siā? 亞伯蘭講,主耶和華ah, 你beh hō͘我甚麼,我已經無kiáⁿ; 承接我ê家業ê, 就是大馬色人Í-lī-í-siā?

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 3 chat 第三節 A-pek-lân koh kóng, Lí bô hō͘ goá ū hō͘-è, hit ê siⁿ tī goá ke-lāi-ê sī goá ê hō͘-sû. 亞伯蘭koh講, 你無hō͘我有後裔, hit-ê生tī我家內ê是我ê後嗣。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 4 chat 第四節 Iâ-hô-hoa koh lîm-kàu, kā i kóng, Chit-lâng m̄-sī beh choè lí ê hō͘-sû; tùi lí pún-sin chhut-ê, chiah sī choè lí ê hō͘-sû. 耶和華koh臨到,kā伊講, Chit人m̄是beh做你ê後嗣; 對你本身出ê, chiah是做你ê後嗣。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 5 chat 第五節 Chiū chhoā i chhut-khì goā-bīn kóng, Lí khoàⁿ thiⁿ, sǹg hiah ê chhiⁿ, lí sǹg oē liáu á-boē; koh tùi i kóng, Lí ê hō͘-è ia̍h beh chhin-chhiūⁿ án-ni. 就chhoā伊出去外面講, 你看天,算hiah-ê 星, 你算能了á-boē;koh對伊講, 你ê後裔亦beh親像án-ni。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 6 chat 第六節 A-pek-lân sìn Iâ-hô-hoa; I chiū kā i sǹg choè gī. 亞伯蘭信耶和華; 伊就kā伊算做義。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 7 chat 第七節 Koh tùi i kóng, Goá sī Iâ-hô-hoa, bat chhoā lí chhut Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ siâⁿ, ūi-tio̍h beh chiong chit ê toē hō͘ lí choè-gia̍p. Koh對伊講,我是耶和華, bat chhoā你出Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ城, 為tio̍h beh將chit-ê地hō͘你做業。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 8 chat 第八節 A-pek-lân kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, goá cháiⁿ-iūⁿ oē chai beh tit-tio̍h chit ê toē choè-gia̍p ah? 亞伯蘭講,主耶和華ah, 我怎樣會知 beh得tio̍h chit-ê地做業ah?

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 9 chat 第九節 I kā i kóng, Lí kā Goá chhú chi̍t-chiah saⁿ-nî bú ê gû, chi̍t-chiah saⁿ-nî bú ê soaⁿ-iûⁿ, chi̍t-chiah saⁿ-nî kang ê mî-iûⁿ, chi̍t-chiah ka-chui, chi̍t-chiah chíⁿ-á. 伊kā伊講, 你kā我取一隻三年母ê牛, 一隻三年母ê山羊, 一隻三年公ê綿羊, 一隻ka-chui,一隻鴿á。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 10 chat 第十節 I chiū chhú chiah ê mi̍h lâi, ta̍k-iūⁿ tùi-tiong phoà-khui choè nn̄g-pêng, chit-pêng kap hit-pêng pâi saⁿ-tùi; chí-ū chiáu bô phoà-khui. 伊就取chiah-ê物來, ta̍k樣tùi中破開做兩pêng, chit-pêng kap hit-pêng排相對; 只有鳥無破開。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 11 chat 第十一節 Ū eng-chiáu lo̍h-lâi tī sí ê cheng-siⁿ ê téng-bīn; A-pek-lân chiū koáⁿ i khì. 有鷹鳥落來 tī死ê cheng-siⁿ ê頂面; 亞伯蘭就趕伊去。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 12 chat 第十二節 Ji̍t beh lo̍h ê sî, A-pek-lân khùn tāng-bîn; hut-jiân ū chin o͘-àm ê toā kiaⁿ-hiâⁿ kàu tī i. 日beh落ê時, 亞伯蘭睏重眠; 忽然有真烏暗ê 大驚惶到tī伊。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 13 chat 第十三節 Iâ-hô-hoa tùi A-pek-lân kóng, Lí tek-khak tio̍h chai, lí ê hō͘-è beh chhut-goā tī pa̍t-lâng ê toē, koh ho̍k-sāi hit-ūi ê lâng; hit-ūi ê lâng beh khó͘-chhó͘ in sì-pah nî. 耶和華對亞伯蘭講, 你的確tio̍h知, 你ê後裔beh出外tī別人ê地, koh服事hit位ê人; hit位ê人beh苦楚in四百年。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 14 chat 第十四節 In só͘ beh ho̍k-sāi ê kok, Goá beh pān in; āu-lâi in beh toà choē-choē châi-bu̍t tùi-hia chhut-lâi. In所beh服事ê國, 我beh辦in;後來in beh帶 choē-choē財物tùi-hia出來。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 15 chat 第十五節 Lí beh an-jiân tò-chó͘, chia̍h tn̂g-hè-siū, hō͘ lâng bâi-chòng. 你beh安然tò祖, 食長歲壽, hō͘人埋葬。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 16 chat 第十六節 Kàu tē-sì tāi, in beh tò-lâi chia; in-ūi A-mô͘-lī cho̍k ê choē iáu-bē koàn-boán. 到第四代,in beh tò來chia; 因為A-mô͘-lī族ê罪 iáu未貫滿。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 17 chat 第十七節 Ji̍t-lo̍h thiⁿ-àm, ū chhut ian ê lô͘, kap teh-to̍h ê hé-pé, tùi hiah ê phoà-pêng ê bah keng-kè. 日落天暗,有出煙ê爐, kap teh-to̍h ê火把, tùi hiah-ê破pêng ê肉經過。

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 18 chat 第十八節 Tng hit-ji̍t Iâ-hô-hoa kap A-pek-lân li̍p-iok, kóng, Goá ū chiong chit ê toē, tùi Ai-ki̍p hô kàu hit ê toā-hô, chiū-sī Pek-lat hô, hō͘ lí ê hō͘-è; 當hit日,耶和華kap亞伯蘭立約, 講,我有將chit-ê地, tùi埃及河到hit-ê大河, 就是Pek-lat河,hō͘你ê後裔;

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 19 chat 第十九節 chiū-sī Ki-nî, Ki-nî-sé, Kah-mô͘-nî, 就是Ki-nî、Ki-nî-sé、 Kah-mô͘-nî,

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 20 chat 第二十節 Hek, Pí-lī-sé, Lí-hoa̍t-im, Hek、Pí-lī-sé、Lí-hoa̍t-im,

“Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 21 chat 第二十一節 A-mô͘-lī, Ka-lâm, Kek-ka-sat, Iâ-pò͘-su, chiah ê cho̍k ê toē. A-mô͘-lī、迦南、 Kek-ka-sat、Iâ-pò͘-su, chiah-ê族ê地。