Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ 舊約 《以賽亞書》 第二十一章 Isaiah
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Lūn hái-piⁿ khòng-iá ê be̍k-sī. Ū tùi khòng-iá tùi thang-kiaⁿ ê toē lâi--ê, chhin-chhiūⁿ lâm-hng ê kông-hong sàu kè--khì. 論海邊曠野ê默示。 有tùi曠野tùi thang驚ê地來ê, 親像南方ê狂風掃過去。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 2 chat 第二節 Hō͘ lâng kiaⁿ ê īⁿ-siōng í-keng be̍k-sī goá; khúi-chà-ê kiâⁿ khúi-chà, húi-bia̍t-ê kiâⁿ húi-bia̍t. Í-lân ah, lí tio̍h chiūⁿ--khì, Bí-thài ah, lí tio̍h ûi-khùn i; it-chhè ê thó͘-khùi Goá hō͘ i soah. Hō͘人驚 ê異象已經默示我; 詭詐ê行詭詐,毀滅ê行毀滅。 Í-lân ah,你tio̍h上去,Bí-thài ah, 你tio̍h圍困伊;一切ê吐氣我hō͘伊soah。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 3 chat 第三節 Só͘-í goá moá-io thàng-thiàⁿ; thòng-khó͘ chiong goá khîⁿ-tiâu, chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng siⁿ kiáⁿ ê thòng-khó͘; goá kiáu-ká thiàⁿ kàu boē-oē thiaⁿ; goá kiaⁿ-hiâⁿ kàu boē khoàⁿ. 所以我滿腰痛疼;痛苦 將我擒tiâu,親像婦人人 生kiáⁿ ê痛苦;我攪絞 痛到boē能聽;我驚惶到boē看。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 4 chat 第四節 Goá ê sim bê-loān, kiaⁿ-hiâⁿ phah-kiaⁿ goá; goá só͘ iàn-lo̍k ê ê-hng piàn-choè goá ê ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah. 我ê心迷亂, 驚惶phah驚我; 我所宴樂ê ê-hng 變做我ê ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 5 chat 第五節 In pâi-siat iân-sia̍h, phài lâng siú-bāng, ia̍h chia̍h, ia̍h lim; siú-léng ah, lín tio̍h khí--lâi ēng iû boah tîn-pâi. In排設筵席, 派人守望,亦食,亦lim; 首領ah, lín tio̍h起來用油抹藤牌。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 6 chat 第六節 Chú tùi goá kóng, Lí khì siat-hoat siú-bāng ê, hō͘ i chiong só͘ khoàⁿ-kìⁿ--ê lâi pò-kò. 主對我講, 你去設法守望ê, hō͘伊將所看見ê來報告。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 7 chat 第七節 I khoàⁿ-kìⁿ kun-tūi, khiâ-bé--ê, chi̍t-tùi chi̍t-tùi, koh ū lû-tūi, lo̍k-tô-tūi, lóng teh lâi; chiū beh àⁿ hī-khang siông-sè thiaⁿ. 伊看見軍隊,騎馬ê, 一對一對,koh有驢隊, 駱駝隊,lóng teh來; 就beh 俯耳孔詳細聽。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 8 chat 第八節 I chhin-chhiūⁿ sai háu-kiò, kóng, Chú--ah, goá ji̍t--sî tiāⁿ-tiāⁿ khiā tī bāng-ko-lâu, kui-mî khiā tī goá chiú-kiⁿ ê só͘-chāi. 伊親像獅哮叫, 講,主ah, 我日時定定khiā tī望高樓, kui暝khiā tī我守更ê所在。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 9 chat 第九節 Khoàⁿ ah, ū chi̍t-tūi ê bé-peng, chi̍t-tùi chi̍t-tùi teh lâi. I koh ìn kóng, Pa-pí-lûn tó-hoāi lah, tó-hoāi lah; i it-chhè sîn-bêng ê siōng lóng phah-chhùi tī-toē--nih. 看ah,有一隊ê馬兵, 一對一對teh來。伊koh應講, 巴比倫倒壞lah,倒壞lah;伊一切 神明ê像lóng phah碎tī地裡。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 10 chat 第十節 Goá siū lún ê tiū-pé, goá chhek-tiûⁿ ê gō͘-kak ah, goá tùi bān-kun ê Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, só͘ thiaⁿ-kìⁿ--ê, lóng kā lín kóng lah. 我受忍ê稻把, 我粟場ê五穀ah, 我tùi萬軍ê耶和華以色列ê上帝, 所聽見ê,lóng kā lín講lah。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 11 chat 第十一節 Lūn Tō͘-má ê be̍k-sī. Ū tùi Se-jíⁿ kiò goá kóng, Siú-bāng--ê ah, mî-kan sím-mi̍h sî? Siú-bāng--ê ah, mî-kan sím-mi̍h sî? 論Tō͘-má ê默示。 有tùi Se-jíⁿ叫我講, 守望ê ah,暝間甚麼時?
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 12 chat 第十二節 Siú-bāng--ê ìn kóng, Chá-khí-sî beh kàu, o͘-àm-mî ia̍h lâi; lí nā beh mn̄g chiū thang mn̄g; thang hoê-thâu, koh lâi. 守望ê應講, 早起時beh到,烏暗暝亦來; 你若beh問就thang問; thang回頭,koh來。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 13 chat 第十三節 Lūn A-la̍h-pek ê be̍k-sī. Tí-tàn kui-tīn ê chhut-goā lâng ah, lín beh hioh-mî tī A-la̍h-pek ê chhiū-nâ-lāi. 論阿拉伯ê默示。 Tí-tàn kui陣ê出外人ah, lín beh歇暝tī阿拉伯ê樹林內。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 14 chat 第十四節 Thê-má khiā-khí ê peh-sìⁿ phâng chúi chhut-lâi sàng hō͘ chhùi-ta--ê; the̍h piáⁿ lâi ngiâ-chih tô-cháu--ê. Thê-má khiā起ê百姓 捧水出來送hō͘嘴乾ê; the̍h餅來迎接逃走ê。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 15 chat 第十五節 In-ūi in siám-pī lāi-kiàm, pu̍ih-chhut ê to, piⁿ-ân ê keng, kap kau-chiàn ê béng-lia̍t. 因為in閃避利劍, 拔出ê刀, piⁿ-ân ê弓, kap交戰ê猛烈。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 16 chat 第十六節 Chú tùi goá án-ni kóng, Chi̍t-nî ê lāi-bīn, chiàu chhiàⁿ-kang ê nî-hān, Ki-ta̍t it-chhè ê êng-kng beh lóng bô--khì. 主對我án-ni講, 一年ê內面, 照chhiàⁿ工ê年限, Ki-ta̍t一切ê榮光beh lóng無去。
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 17 chat 第十七節 Hiah-ê kia̍h keng-chìⁿ ê Ki-ta̍t ê ióng-sū só͘ chhun ê gia̍h-siàu chió-chió; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè kóng ê. Hiah-ê kia̍h弓箭ê Ki-ta̍t ê勇士 所chhun ê額數少少; 因為這是耶和華 以色列ê上帝講ê。