Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 80 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 31 phiⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Ngá-ko Tē gō͘ chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok Iok-ná-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 34 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē 17 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-la̍h Tē sì chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Ngá-ko Tē sì chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Presentation transcript:

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 舊約 《申命記》 第九章 Kū-iok Sin-bēng͘-kì Tē káu chiuⁿ Deuteronomy

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 1 chat 第一節 Í-sek-lia̍t ah, tio̍h thiaⁿ; lí kin-á-ji̍t beh kè Iok-tàn, ji̍p-khì sêng-chiap hiah ê pí lí khah-tōa, khah-béng ê kok, tit-tio̍h khoah-tōa koh kian-kò͘ kàu tú-thiⁿ ê siâⁿ; 以色列ah,tio̍h聽;你今á日beh過 約旦,入去承接hiah-ê比你 khah大,khah猛ê國, 得tio̍h闊大koh堅固到抵天ê城;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 2 chat 第二節 hit ê peh-sìⁿ, tōa koh lò, sī A-la̍p ê cho̍k, lín só͘ chai ê, iā bat thiaⁿ-kìⁿ ū lâng chí in kóng, Chī-chūi tī A-la̍p cho̍k ê bīn-chêng khiā-ōe-tiâu ah? Hit-ê百姓,大koh lò,是A-la̍p ê族, lín所知ê,也bat聽見有人指in講: Chī-chūi tī A-la̍p族ê面前khiā能tiâu ah?

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 3 chat 第三節 Kin-á-ji̍t lí tio̍h chai, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chòe lí ê thâu-chêng kè-khì, chhin-chhiūⁿ lia̍t-lia̍t ê hé; I beh bia̍t-bô in, hō͘ in tōa-tōa thâi-su tī lín ê bīn-chêng; lín tio̍h kóaⁿ in chhut, hō͘ in kín-kín bia̍t-bô, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ tùi lín kóng ê. 今á日你tio̍h知,耶和華你ê上帝做你ê 頭前過去,親像烈烈ê火;伊beh滅無in, hō͘ in大大thâi輸tī lín ê面前;lín tio̍h趕in出, hō͘ in緊緊滅無,照耶和華所對lín講ê。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 4 chat 第四節 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut in liáu-āu, lí sim-lāi m̄-thang siūⁿ kóng, Iâ-hô-hoa chhōa góa ji̍p-lâi sêng-chiap chit ê tōe sī in-ūi góa ê gī; kî-si̍t Iâ-hô-hoa sī ūi-tio̍h hiah ê kok ê pháiⁿ, chiah tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ in chhut. 耶和華你ê上帝對你ê面前 趕出in了後,你心內m̄-thang想講: 耶和華chhōa我入來承接chit-ê地是因為 我ê義;其實耶和華是為tio̍h hiah-ê國ê pháiⁿ, chiah對你ê面前趕in出。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 5 chat 第五節 Lí ji̍p-khì sêng-chiap in ê tōe, pēng m̄-sī in-ūi lí ê gī, iā m̄-sī in-ūi lí ê sim chèng-ti̍t; chiū-sī in-ūi chiah ê kok ê pháiⁿ, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiah tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ in chhut-khì; koh in-ūi Iâ-hô-hoa beh kian-kò͘ I tùi lí ê lia̍t-chó͘ A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok, só͘ chiù-chōa ê ōe. 你入去承接in ê地,並m̄是因為你ê義,也m̄是因為 你ê心正直;就是因為chiah-ê國ê pháiⁿ,耶和華 你ê上帝chiah對你ê面前趕in出去; koh因為耶和華beh堅固伊對你ê列祖亞伯拉罕、 以撒、雅各,所chiù-chōa ê話。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 6 chat 第六節 Lí tio̍h chai, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ēng súi ê tōe siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p, m̄-sī in-ūi lí ê gī, in-ūi lí sī ām-kún ngī ê peh-sìⁿ. 你tio̍h知,耶和華你ê上帝 用súi ê地賞賜lín做業, m̄是因為你ê義, 因為你是頷頸硬ê百姓。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 7 chat 第七節 Lí tio̍h kì-tit, m̄-thang bōe-kì-tit, lí tī khòng-iá jiá-tio̍h Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê siū-khì; tùi lín chhut Ai-ki̍p tōe hit-ji̍t, kàu lín lâi kàu chit ê só͘-chāi, lín siông-siông pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa. 你tio̍h記得,m̄-thang bōe記得,你tī曠野 惹tio̍h耶和華你ê上帝ê受氣;tùi lín出 埃及地hit日,到lín來到chit-ê所在, lín常常悖逆耶和華。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 8 chat 第八節 Lín tī Hô-lia̍t soaⁿ koh jiá Iâ-hô-hoa siū-khì, tì-kàu Iâ-hô-hoa siū-khì lín, beh bia̍t-bô lín. Lín tī何烈山koh惹耶和華 受氣,致到耶和華受氣lín, beh滅無lín。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 9 chat 第九節 Tng-sî góa chiūⁿ-soaⁿ, beh niá-siū chio̍h-pi, chiū-sī Iâ-hô-hoa kap lín li̍p-iok ê pi; hit-sî góa tiàm tī soaⁿ-ni̍h sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî, bô chia̍h-piáⁿ, bô lim-chúi. 當時我上山,beh領受石碑, 就是耶和華kap lín立約ê碑; hit時我tiàm tī山裡四十日四十暝, 無食餅,無lim水。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 10 chat 第十節 Iâ-hô-hoa ēng nn̄g tè chio̍h-pi kau-tài góa, sī Siōng-tè ēng chńg-thâu-á siá ê; hit téng-bīn só͘ siá ê, sī chiàu Iâ-hô-hoa tī tōa-hōe ê ji̍t, tī soaⁿ-téng, tī hé-tiong, tùi lín só͘ kóng it-chhè ê ōe. 耶和華用兩塊石碑交代我,是 上帝用指頭á寫ê;hit頂面所寫ê, 是照耶和華tī大會ê日,tī山頂, tī火中,對lín所講一切ê話。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 11 chat 第十一節 Sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî liáu-āu, Iâ-hô-hoa ēng hit nn̄g tè chio̍h-pi, chiū-sī iok-pi, kau-tài góa. 四十日四十暝了後, 耶和華用hit兩塊石碑, 就是約碑,交代我。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 12 chat 第十二節 Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Lí khí-lâi, kín-kín tùi chia lo̍h-khì; in-ūi lí ê peh-sìⁿ, lí tùi Ai-ki̍p chhōa-chhut-lâi ê, í-keng p āi-hōai ka-kī; in khòai-khòai phian-oai Góa só͘ bēng-lēng ê lō͘; in-ūi in ūi ka-kī chù chi̍t sian ngó͘-siōng. 耶和華對我講,你起來,緊緊tùi chia落去; 因為你ê百姓,你tùi埃及chhōa出來ê,已經 敗壞家己;in快快偏歪我所 命令ê路;因為in為家己鑄一sian偶像。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 13 chat 第十三節 Iâ-hô-hoa koh hoan-hù góa kóng, Góa khòaⁿ chit ê peh-sìⁿ, khòaⁿ ah, sī ām-kún ngī ê peh-sìⁿ. 耶和華koh吩咐我講: 我看chit-ê百姓,看ah, 是頷頸硬ê百姓。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 14 chat 第十四節 Lí chhut-chāi Góa, Góa beh bia̍t in, tùi thiⁿ-ē chhat-bia̍t in ê miâ; Góa beh hō͘ lí chiâⁿ-chòe chi̍t-kok pí in khah-kiông khah-tōa. 你chhut-chāi我,我beh滅in, tùi天下擦滅in ê名;我beh hō͘你 成做一國比in khah強khah大。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 15 chat 第十五節 Góa chiū oa̍t-tńg-sin lo̍h-soaⁿ, soaⁿ hō͘ hé sio-to̍h, nn̄g tè iok-pi tī góa nn̄g ki chhiú-ni̍h; 我就oa̍t-tńg身落山, 山hō͘火燒to̍h, 兩塊約碑tī我兩支手裡;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 16 chat 第十六節 góa chi̍t-ē khòaⁿ, lín í-keng tek-chōe Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, ūi ka-kī chù chi̍t chiah gû-á, kín-kín oai-chhoa̍h Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng lín ê lō͘. 我一下看,lín已經得罪耶和華 lín ê上帝,為家己鑄一隻牛á, 緊緊歪chhoa̍h耶和華所命令lín ê路。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 17 chat 第十七節 Góa ēng hit nn̄g tè pi tùi góa ê siang-chhiú hiat-lo̍h-khì, phah-chi̍h tī lín ê ba̍k-chiu-chêng. 我用hit兩塊碑 tùi我ê雙手hiat落去, phah折tī lín ê目睭前。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 18 chat 第十八節 Góa phak tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ chêng ê khoán, sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî, bô chia̍h-piáⁿ, bô lim-chúi; in-ūi lín só͘ hoān it-chhè ê chōe, kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, jiá I ê siū-khì. 我仆tī耶和華ê面前,親像 前ê款,四十日四十暝,無食餅, 無lim水;因為lín所犯一切ê罪, 行耶和華看做pháiⁿ ê事,惹伊ê受氣。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 19 chat 第十九節 Hit-sî Iâ-hô-hoa tōa m̄ kam-goān, siū-khì lín, góa chiū chin kiaⁿ, in-ūi I siū-khì beh bia̍t lín; chóng-sī hit-pái Iâ-hô-hoa koh thiaⁿ góa. Hit時耶和華大m̄甘願, 受氣lín,我就真驚, 因為伊受氣beh滅lín; 總是hit-pái耶和華koh聽我。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 20 chat 第二十節 Iâ-hô-hoa iā siū-khì A-lûn, beh bia̍t i, siâng hit-sî góa iā thòe A-lûn kî-tó. 耶和華也受氣亞倫, beh滅伊,siâng hit時 我也替亞倫祈禱。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 21 chat 第二十一節 Hit-sî góa ēng lín hoān-chōe ê mi̍h, chiū-sī lín só͘ chù ê gû-á, ēng hé sio i, koh tûi i, géng kàu iù-iù, iù kàu chhin-chhiūⁿ thô͘-hún; góa ēng chit ê thô͘-hún iā tī tùi soaⁿ-téng lâu-lo̍h-lâi ê khoe. Hit時我用lín犯罪ê物,就是lín 所鑄ê牛á,用火燒伊,koh搥伊,研到幼幼, 幼到親像土粉;我用chit-ê土粉 掖tī tùi山頂流落來ê溪。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 22 chat 第二十二節 Lín iā tī Tha-pī-la̍h, tī Má-sat, tī Ki-phok-lô-hap-tha-óa, koh kek-khí Iâ-hô-hoa ê siū-khì. Lín也tī Tha-pī-la̍h,tī Má-sat, tī Ki-phok-lô-hap-tha-óa, koh激起耶和華ê受氣。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 23 chat 第二十三節 Iâ-hô-hoa chhe lín lī-khui Ka-te-su Pa-nî-a kóng, Lín chiūⁿ-khì sêng-chiap Góa só͘ siúⁿ-sù lín ê tōe; hit-sî lín ûi-pōe Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê bēng-lēng, m̄-sìn I, iā m̄ thiaⁿ I ê ōe. 耶和華差lín離開Ka-te-su Pa-nî-a講: Lín上去承接我所賞賜lín ê地; hit時lín違背耶和華lín上帝ê命令, m̄信祂,也m̄聽祂ê話。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 24 chat 第二十四節 Tùi góa bat lín ê ji̍t, lín siông-siông pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa. Tùi我bat lín ê日, lín常常悖逆耶和華。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 25 chat 第二十五節 Góa in-ūi Iâ-hô-hoa kóng beh bia̍t lín, chiū phak tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, phak-teh sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî. 我因為耶和華講beh滅lín, 就仆tī耶和華ê面前, 仆teh四十日四十暝。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 26 chat 第二十六節 Góa kî-tó Iâ-hô-hoa kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí bo̍h-tit bia̍t-bô Lí ê peh-sìⁿ, Lí ê sán-gia̍p, chiū-sī Lí ēng tōa khùi-la̍t sio̍k-hôe ê, ēng tōa koân-lêng ê chhiú chhōa-chhut Ai-ki̍p ê; 我祈禱耶和華講:主耶和華ah, 求你莫得滅無你ê百姓,你ê產業, 就是你用大氣力贖回ê, 用大權能ê手chhōa出埃及ê;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 27 chat 第二十七節 kiû Lí tio̍h kì-tit Lí ê lô͘-po̍k A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok; bo̍h-tit kì-liām chit ê peh-sìⁿ ê ngī-sim kap in ê pháiⁿ, in ê chōe; 求你tio̍h記得你ê奴僕亞伯拉罕、 以撒、雅各;莫得記念chit-ê 百姓ê硬心kap in ê pháiⁿ,in ê罪;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 28 chat 第二十八節 kiaⁿ-liáu Lí chhōa goán chhut-lâi hit só͘-chāi ê lâng kóng, Iâ-hô-hoa in-ūi bōe-ōe chhōa in ji̍p I só͘ èng-ún in ê tōe, koh oàn-hūn in, só͘-í chhōa in chhut-khì, beh bia̍t in tī khòng-iá. 驚了你chhōa阮出來hit所在ê人 講:耶和華因為bōe會chhōa in入伊所應允 in ê地,koh怨恨in,所以chhōa in出去, beh滅in tī曠野。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē káu chiuⁿ 第九章 Tē 29 chat 第二十九節 M̄-kú in sī Lí ê peh-sìⁿ, Lí ê sán-gia̍p, sī Lí ēng Lí ê tōa koân-lêng, ēng Lí chhun-chhut-lâi ê chhiú, só͘ chhōa-chhut-lâi ê. M̄-kú in是你ê百姓,你ê產業, 是你用你ê大權能,用你 伸出來ê手,所chhōa出來ê。