Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
ABC 2012 課碼(Workshop): B204 教室(Room #): 講員(Speaker): 莊瑞陽 授課語言: 台語
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 31 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Si-phian Tē 99 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 125 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Tē jī-cha̍p-poeh chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 61 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 149 phiⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 146 phiⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 98 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 138 phiⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 15 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē jī chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 137 phiⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 40 phiⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Presentation transcript:

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 舊約 《申命記》 第十五章 Kū-iok Sin-bēng͘-kì Tē 15 chiuⁿ Deuteronomy

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 1 chat 第一節 Ta̍k-pái kàu chhit-nî ê lō͘-bé, lí tio̍h kiâⁿ tháu-pàng. Ta̍k-pái到七年ê路尾, 你tio̍h行tháu放。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 2 chat 第二節 Tháu-pàng ê lē, chiū-sī án-ni; hoān-nā chè-chú chioh chhù-piⁿ-ê, tio̍h tháu-pàng; m̄-thang tùi lí ê chhù-piⁿ kap hiaⁿ-tī tui-thó; in-ūi Iâ-hô-hoa ê tháu-pàng í-keng soan-pò͘ lah. tháu放ê例,就是án-ni; 凡若債主借厝邊ê,tio̍h tháu放; m̄-thang對你ê厝邊kap兄弟追討; 因為耶和華ê tháu放已經宣布lah。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 3 chat 第三節 Nā-sī gōa-kok lâng lí thang kā i tui-thó só͘ khiàm ê; to̍k-to̍k lí ê mi̍h tī lí ê hiaⁿ-tī ê, lí ê chhiú tio̍h tháu-pàng i. 若是外國人你thang kā伊追討所欠ê; 獨獨你ê物tī你ê兄弟ê, 你ê手tio̍h tháu放伊。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 4.5 chat 第四,五節 Lí nā liû-sim thiaⁿ Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, chip-siú lâi kiâⁿ góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí che it-chhè ê kài-bēng, chiū beh tī lín tiong-kan bô sòng-hiong lâng; in-ūi tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe, Iâ-hô-hoa beh tōa-tōa sù-hok lí. 你若留心聽耶和華你上帝ê話,執守 來行我今á日所命令你這一切ê誡命, 就beh tī lín中間無sòng-hiong人; 因為tī耶和華你ê上帝所賞賜你做業ê地, 耶和華beh大大賜福你。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 6 chat 第六節 In-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh chiàu I só͘ èng-ún sù-hok lí; lí beh chioh hō͘ chōe-chōe kok, iā lí m̄-bián chioh; lí beh koán-hat chōe-chōe kok, iā in bōe koán-hat lí. 因為耶和華你ê上帝beh照伊所 應允賜福你;你beh借hō͘ chōe-chōe國, 也你m̄免借;你beh管轄 chōe-chōe國,也in bōe管轄你。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 7 chat 第七節 Tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe, nā tī lí chi̍t ê siâⁿ-mn̂g-lāi, lí ê hiaⁿ-tī tiong, ū chi̍t ê sòng-hiong lâng kap lí tī-teh, chiū m̄-thang tùi lí sòng-hiong ê hiaⁿ-tī ngī lí ê sim, kiu lí ê chhiú; Tī耶和華你ê上帝所賞賜你ê地, 若tī你一個城門內,你ê兄弟中, 有一個sòng-hiong人kap你tī-teh,就m̄-thang 對你sòng-hiong ê兄弟硬你ê心,kiu你ê手;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 8 chat 第八節 tek-khak tio̍h tùi i khui lí ê chhiú, chiàu i só͘ khiàm-ēng ê chioh i, pó͘ i ê bô-kàu. 的確tio̍h對伊開你ê手, 照伊所欠用ê借伊, 補伊ê無夠。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 9 chat 第九節 Lí tio̍h ka-kī kín-sīn, kiaⁿ-liáu lí sim-lāi ū pháiⁿ liām-thâu, kóng, Tē-chhit nî, tháu-pàng ê nî, kūn lah, lí chiū gîn lí sòng-hiong ê hiaⁿ-tī, lóng m̄ hō͘ i, tì-kàu i ūi-tio̍h lí kiû-kiò Iâ-hô-hoa, lí chiū ū-chōe; 你tio̍h家己謹慎,驚了你心內有pháiⁿ念頭, 講:第七年,tháu放ê年,近lah, 你就gîn你sòng-hiong ê兄弟,lóng m̄ hō͘伊, 致到伊為tio̍h你求叫耶和華,你就有罪;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 10 chat 第十節 lí tek-khak tio̍h hō͘ i; hō͘ i ê sî, sim-lāi m̄-thang hoân-ló; in-ūi tùi chit ê sū, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tī lí it-chhè só͘ kiâⁿ ê, kap lí ê chhiú só͘ chòe ê, sù-hok lí. 你的確tio̍h hō͘伊;hō͘伊ê時,心內m̄-thang 煩惱;因為tùi chit-ê事,耶和華 你ê上帝beh tī你一切所行ê, kap你ê手所做ê,賜福你。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 11 chat 第十一節 In-ūi tī hit só͘-chāi, sòng-hiong lâng éng bōe tn̄g; só͘-í góa bēng-lēng lí kóng, Tī lí ê kéng-lāi, tek-khak tio̍h tùi lí ê hiaⁿ-tī, sòng-hiong ê, khiàm-kheh ê, lâi khui lí ê chhiú. 因為tī hit所在,sòng-hiong人永bōe斷; 所以我命令你講,Tī你ê境內, 的確tio̍h對你ê兄弟,sòng-hiong ê, 欠缺ê,來開你ê手。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 12 chat 第十二節 Lí ê hiaⁿ-tī tiong, nā ū chi̍t-ê Hi-pek-lâi ê ta-po͘-lâng, á-sī Hi-pek-lâi ê cha-bó͘-lâng, bōe hō͘ lí, ho̍k-sāi lí la̍k-nî; kàu tē-chhit nî, chiū tháu-pàng i khì chū-iû. 你ê兄弟中,若有一個希伯來ê ta-po͘人,á是希伯來ê cha-bó͘人, 賣hō͘你,服事你六年; 到第七年,就tháu放伊去自由。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 13 chat 第十三節 Lí tháu-pàng i khì chū-iû ê sî, m̄-thang hō͘ i khang-chhiú khì; 你tháu放伊去自由ê時, m̄-thang hō͘伊空手去;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 14 chat 第十四節 tio̍h tùi lí ê iûⁿ-kûn, gō͘-kak-tiûⁿ, chiú-khut tiong, chōe-chōe hō͘ i; chiàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ sù-hok lí ê, lâi hō͘ i. tio̍h對你ê羊群、五穀場、 酒窟中,chōe-chōe hō͘伊;照 耶和華你上帝所賜福你ê,來hō͘伊。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 15 chat 第十五節 Tio̍h kì-tit lí tī Ai-ki̍p tōe chòe lô͘-châi, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kiù-sio̍k lí; in-ūi án-ni, góa kin-á-ji̍t bēng-lēng lí chit ê sū. Tio̍h記得你tī埃及地做奴才, 耶和華你ê上帝救贖你;因為 án-ni,我今á日命令你chit-ê事。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 16 chat 第十六節 I nā tùi lí kóng, Góa bô beh lī-khui lí, in-ūi i thiàⁿ lí kap lí ê ke-koàn, koh in-ūi tiàm lí hia khiā chin-hó; 伊若對你講,我無beh離開你, 因為伊疼你kap你ê家眷, koh因為tiàm你hia khiā真好;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 17 chat 第十七節 lí tio̍h ēng chǹg-á tùi mn̂g-ni̍h kǹg i ê hī-á, i chiū éng-éng chòe lí ê lô͘-po̍k. Lí khoán-thāi lí ê lú-pī iā sī án-ni. 你tio̍h用鑽á tùi門裡貫伊ê耳á, 伊就永永做你ê奴僕。 你款待你ê女婢也是án-ni。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 18 chat 第十八節 Lí tháu-pàng i khì chū-iû ê sî, m̄-thang lia̍h-chòe khek-khui, in-ūi i ho̍k-sāi lí la̍k-nî, pí chhiàⁿ-kang-ê têng-pē ta̍t; Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tī lí só͘ chòe it-chhè ê sū, sù-hok lí. 你tháu放伊去自由ê時,m̄-thang 掠做刻虧,因為伊服事你六年, 比倩工ê重倍值;耶和華你ê上帝 beh tī你所做一切ê事,賜福你。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 19 chat 第十九節 Kìⁿ-nā gû-kûn iûⁿ-kûn, thâu-chúi-siⁿ-ê, kang-ê, lí tio̍h hun-piat chòe-sèng, kui hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; gû-kûn thâu-chúi-siⁿ-ê, m̄-thang chòe-kang; iûⁿ-kûn thâu-chúi-siⁿ-ê, m̄-thang chián i ê mn̂g. 見若牛群羊群,頭水生ê,公ê, 你tio̍h分別做聖,歸hō͘耶和華你ê上帝; 牛群頭水生ê,m̄-thang做工; 羊群頭水生ê,m̄-thang剪伊ê毛。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 20 chat 第二十節 Lí kap lí ê ke-koàn, ta̍k-nî tio̍h chia̍h i tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, chiū-sī tī Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi. 你kap你ê家眷,ta̍k年tio̍h食伊 tī耶和華你上帝ê面前, 就是tī耶和華所beh揀ê所在。

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 21 chat 第二十一節 Nā ū phòa-siùⁿ ê, he̍k-sī pái-kha, he̍k-sī chhiⁿ-mî, bô-lūn ū sím-mi̍h pháiⁿ ê phòa-siùⁿ, lóng m̄-thang chòe-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; 若有破相ê,或是跛腳, 或是chhiⁿ-mî,無論有甚麼pháiⁿ ê破相,lóng m̄-thang做祭 獻hō͘耶和華你ê上帝;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 22 chat 第二十二節 thang tī lí ê mn̂g-lāi chia̍h i; bô chheng-khì kap chheng-khì ê lâng lóng thang, chhin-chhiūⁿ chia̍h lêng-iông kap lo̍k chi̍t-iūⁿ; thang tī你ê門內食伊; 無清氣kap清氣ê人 lóng thang,親像食 羚羊kap鹿一樣;

Sin-bēng-kì《申命記》 Deuteronomy Tē cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第十五章 Tē 23 chat 第二十三節 to̍k-to̍k m̄-thang chia̍h i ê huih; tio̍h piàⁿ tī tōe-ni̍h, chhin-chhiūⁿ piàⁿ chúi chi̍t-iūⁿ. 獨獨m̄-thang食伊ê血; tio̍h piàⁿ tī地裡, 親像piàⁿ水一樣。