Kū-iok Ngá-ko Tē sì chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Advertisements

Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Hô-se-a-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Si-phian Tē 80 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 91 phiⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Ngá-ko Tē gō͘ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Kū-iok Iok-ná-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 61 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 34 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē it chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 39 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 32 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Ngá-ko Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Iok-ná-su Tē 4 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 45 phiⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē chhit chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Presentation transcript:

Kū-iok Ngá-ko Tē sì chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Ngá-ko Tē sì chiuⁿ 舊約 《雅歌》 第四章 Song of Songs

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 1 chat 第一節 Goá só͘-thiàⁿ-ê, khoàⁿ ah, lí chin-súi, khoàⁿ ah, lí chin súi, Tī phè ê lāi-bīn lí ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ kap; Lí ê thâu-mn̂g chhin-chhiūⁿ soaⁿ-iûⁿ kui-tīn; Tó tī Ki-lia̍t ê soaⁿ-piⁿ. 我所疼ê,看ah,你真súi, 看ah,你真súi,Tī phè ê內面你ê目睭 親像鴿;你ê頭毛親像 山羊kui陣;倒tī Ki-lia̍t ê山邊。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 2 chat 第二節 Lí ê chhùi-khí chhin-chhiūⁿ tú-á chián-mn̂g ê chi̍t-kûn iûⁿ, soé chheng-khì chiūⁿ--lâi, Ta̍k-chiah ū siang-siⁿ kiáⁿ, bô chi̍t-chiah sit-lo̍h i ê kiáⁿ. 你ê嘴齒親像 tú-á煎毛ê一群羊,洗清氣 上來,Ta̍k隻有雙生kiáⁿ, 無一隻失落伊ê kiáⁿ。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 3 chat 第三節 Lí ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ chu-âng soàⁿ, Lí ê chhùi iā siⁿ-choè hó, Lí ê pìn-piⁿ tī phè-lāi, Chhin-chhiūⁿ chi̍t-tè sia̍h-liû. 你ê嘴唇親像朱紅線, 你ê嘴也生做好, 你ê鬢邊tī phè內, 親像一塊石榴。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 4 chat 第四節 Lí ê ām-kún chhin-chhiūⁿ Tāi-pi̍t ê tâi, khí choè kun-chông-ke̍k; Piah-téng tiàu chi̍t-chheng ê pîn-pâi, Lóng sī ióng-sū ê tîn-pâi. 你ê頷頸親像大衛ê台, 起做軍藏局; 壁頂吊一千個屏牌, lóng是勇士ê藤牌。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 5 chat 第五節 Lí ê nn̄g ê lin, chhin-chhiūⁿ chi̍t-tùi lo̍k-á, Chia̍h-chháu tī pek-ha̍p-hoe-tiong, Chiū-sī lo̍k-bú siang-siⁿ--ê. 你ê兩個奶, 親像一對鹿á, 食草tī百合花中, 就是鹿母雙生ê。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 6 chat 第六節 Kàu ji̍t liâng-léng, iáⁿ chhun-tn̂g ê sî, Goá beh khì bu̍t-io̍h soaⁿ, kap jú-hiuⁿ ê soaⁿ-thâu. 到日涼冷, 影伸長ê時, 我beh去沒藥山, kap乳香ê山頭。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 7 chat 第七節 Goá só͘-thiàⁿ-ê, lí oân-choân súi, Lí bô chi̍t-tiám-á hâ-chhû. 我所疼ê, 你完全súi, 你無一點á瑕疵。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 8 chat 第八節 Goá ê sin-niû, lí tio̍h tùi Lī-pa-lùn kap goá lâi, tùi Lī-pa-lùn kap goá lâi, Tùi A-má-ná ê téng-bīn, tùi Sī-nî-jíⁿ kap Hek-bûn ê téng-bīn; Tùi sai ê hia̍t, tùi pà ê soaⁿ khoàⁿ--lo̍h-khì. 我ê新娘,你tio̍h tùi黎巴嫩kap我來, tùi黎巴嫩kap我來,Tùi A-má-ná ê頂面, tùi Sī-nî-jíⁿ kap Hek-bûn ê頂面; tùi獅ê穴,tùi豹ê山看落去。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 9 chat 第九節 Goá ê sió-bē ah, goá ê sin-niû ah, Lí toa̍t goá ê sim, lí ēng ba̍k-chiu chi̍t-ē khoàⁿ, Ēng lí ê ām-kún ê chi̍t-tiâu kim-liān-á, toa̍t goá ê sim. 我ê小妹ah,我ê新娘ah, 你奪我ê心,你用目睭一下看, 用你ê頷頸ê一條金鍊á, 奪我ê心。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 01 chat 第十節 Goá ê sió-bē, goá ê sin-niû, lí ê ài-chêng cháiⁿ-iūⁿ hiah bí-biāu. Lí ê ài-chêng cháiⁿ-iūⁿ pí chiú khah-hó; Lí ê ko-iû ê phang-bī cháiⁿ-iūⁿ pí it-chhè ê hiuⁿ-liāu khah-iâⁿ. 我ê小妹,我ê新娘,你ê愛情 怎樣hiah美妙。你ê愛情 怎樣比酒khah好;你ê膏油ê芳味 怎樣比一切ê香料khah贏。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 11 chat 第十一節 Goá ê sin-niû ah, lí ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ bi̍t-pô͘ teh tih, Lí ê chi̍h-ē ū bi̍t ū ni; Lí ê i-ho̍k ê phang-bī chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê phang-bī. 我ê新娘ah, 你ê嘴唇親像蜜房teh滴, 你ê舌下有蜜有奶;你ê衣服ê芳味 親像黎巴嫩ê芳味。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 12 chat 第十二節 Goá ê sió-bē, goá ê sin-niû, chiū-sī koaiⁿ-só ê hn̂g; Khàm-ba̍t ê chíⁿ, hong-ba̍t ê chúi-choâⁿ. 我ê小妹,我ê新娘, 就是關鎖ê園; 蓋密ê井, 封密ê水泉。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 13 chat 第十三節 Lí só͘ chhut sī sia̍h-liû ê hn̂g, ū siōng-hó ê ké-chí, Chńg-kah-hoe kap ná-ta̍t ê chhiū. 你所出是石榴ê園, 有siōng好ê果子, 指甲花kap ná-ta̍t ê樹。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 14 chat 第十四節 Ū ná-ta̍t kap hoan-âng-hoe, Chhiong-pô͘ kap jio̍k-kùi, í-ki̍p chiah ê jú-hiuⁿ, Bu̍t-io̍h, tîm-hiuⁿ, kap it-chhè siōng-téng ê hiuⁿ-liāu. 有ná-ta̍t kap番紅花, 菖蒲kap肉桂, 以及chiah-ê乳香、沒藥、沉香, kap一切上等ê香料。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 15 chat 第十五節 Lí sī hn̂g-tiong ê chúi-choâⁿ, oa̍h-chúi ê chíⁿ, Tùi Lī-pa-lùn lâu--lo̍h-lâi ê khoe-chúi. 你是園中ê水泉, 活水ê井, Tùi黎巴嫩流落來ê溪水。

Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 16 chat 第十六節 Pak-hong ah, tio̍h khí-lâi, lâm-hong ah, tio̍h lâi, Chhe-lâi goá ê hn̂g, hō͘ i ê phang-bī hoat-chhut; Goān goá só͘ loân-ài-ê ji̍p i ê hn̂g-lāi, Chia̍h i hó ê ké-chí. 北風ah,tio̍h起來,南風ah,tio̍h來, 吹來我ê園,hō͘伊ê芳味發出; 願我所戀愛ê入伊ê園內, 食伊好ê果子。