ABC 2012 課碼(Workshop): B204 教室(Room #): 講員(Speaker): 莊瑞陽 授課語言: 台語

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 80 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 31 phiⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 61 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 30 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Chim-giân Tē 25 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 84 phiⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p-it chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 13 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 40 phiⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē chhit chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Presentation transcript:

ABC 2012 課碼(Workshop): B204 教室(Room #): 講員(Speaker): 莊瑞陽 授課語言: 台語 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention 課碼(Workshop): B204 教室(Room #): 講員(Speaker): 莊瑞陽 授課語言: 台語 題目(Topic): 基督徒必有的神蹟與能力 專題簡介: 做一個真基督徒就必有靈命的改變興表出基督的形象。 馬可 16:9-20 是記載來探討這個信 仰的教理。 

ABC 2012 南美華人基督徒教育大會 講員名字:莊瑞陽 出生地點:台灣彰化縣二林鎮, 第四代基督徒, 在巴西成長, 美國居住30年 Access Bible Convention 講員名字:莊瑞陽 出生地點:台灣彰化縣二林鎮, 第四代基督徒, 在巴西成長, 美國居住30年 家庭: 已婚,育有一子一女 教會:巴西慕義長老教會,紐約新城歸 正教會, 洛福台福教會 事奉: 主日學教育事奉三十年,洛福教會教育長老六年, 台福總會教育事奉十年

ABC 2012 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention 基督徒必有的神蹟與能力? 基督徒必有生命的改變!!

ABC 2012 基督徒必有的神蹟與能力 基督徒必有生命的改變 (馬可 16: 9-20) 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention 基督徒必有的神蹟與能力 基督徒必有生命的改變 (馬可 16: 9-20) 1.  主改變我 2.  主矯正我 3.  主扶持,幫助我 4. 改變的教理

ABC 2012 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:10 他去告訴那向來跟隨耶穌的人.那時他們正哀慟哭泣 16:11 他們聽見耶穌活了、被馬利亞看見、卻是不信 16:9 . Chhit-ji̍t ê thâu ji̍t chheng chá, Iâ-so͘ í-keng koh-o̍ah, tāi-seng chhut-hiān tī Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a, chiū-sī Iâ-so͘ chêng bat tùi i kóaⁿ-chhut chhit ê kúi ê. 16:10 . Pêng-sî kap Iâ-so͘ tâng tī-teh ê lâng hit sî teh iu-būn thî-khàu; Má-lī-a khì kā in kóng. 16:11 . In thiaⁿ-kìⁿ I o̍ah, koh hō͘ Má-lī-a khòaⁿ-kìⁿ, kèng-jiân m̄ sìn.

ABC 2012 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 16:12 這事以後、門徒中間有兩個人、往鄉下去.走路的時候、耶穌變了形像向他們顯現、 16:13 他們就去告訴其餘的門徒.其餘的門徒、也是不信。 16:14 後來十一個門徒坐席的時候、耶穌向他們顯現、責備他們不信、心裡剛硬.因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。 16:12 . Í-āu in tiong-kan n̄ lâng khì soaⁿ-tiûⁿ; teh kiâⁿ ê sî, Iâ-so͘ chhut-hiān hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ, I ê iông-māu kap pêng-siông bô tâng. 16:13 . In khì kā kî-û ê kóng; chóng-sī in hiah ê lâng iā m̄ sìn. 16:14 . Āu-lâi cha̍p-it ê ha̍k-seng chē teh chia̍h ê sî, Iâ-so͘ chhut-hiān hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ, chek-pī in ê m̄ sìn kap ngī-sim; in-ūi ū lâng khòaⁿ-kìⁿ I í-keng koh-o̍ah, in iā m̄ sìn hiah ê lâng ê ōe.

ABC 2012 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 16:15 他又對他們說、你們往普天下去、傳福音給萬民聽。〔萬民原文作凡受造的〕 16:16 信而受洗的必然得救.不信的必被定罪。 16:17 信的人必有神蹟隨著他們.就是奉我的名趕鬼.說新方言. 16:15 . Iâ-so͘ koh kā in kóng, Lín khì phó͘ thiⁿ-ē, thôan hok-im hō͘ bān peh-sìⁿ. 16:16 . Sìn lâi siū sóe-lé ê, beh tit-tio̍h kiù; m̄ sìn ê, beh siū tēng-chōe. 16:17 . Sìn ê lâng beh ū chiah ê sîn-jiah tè in; chiū-sī thok-tiōng góa ê miâ kóaⁿ kúi, kóng sin ê khiuⁿ-kháu;

ABC 2012 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention 馬可 16: 9-20 :基督徒必有的神蹟與能力 16:18 手能拿蛇.若喝了甚麼毒物、也必不受害.手按病人、病人就必好了。 Mak 16:19 主耶穌和他們說完了話、後來被接到天上、坐在 神的右邊。 Mak 16:20 門徒出去、到處宣傳福音、主和他們同工、用神蹟隨著、證實所傳的道。阿們。 16:18 . lia̍h chôa, á-sī lim-tio̍h sím-mi̍h to̍k, iā lóng bô siong-hāi; koh ēng chhiú hōaⁿ phòa-pīⁿ ê lâng, in chiū hó. 16:19 . Chú Iâ-so͘ kap in kóng soah, chiū tit-tio̍h chiap-la̍p chiūⁿ thiⁿ, chē tī Siōng-tè ê tōa pêng. 16:20 . Ha̍k-seng chhut-khì, ta̍k só͘-chāi soan-thôan, Chú kap in chòe kang, ēng tè in ê sîn-jiah chèng-bêng chit ê tō-lí. À-bēng.

馬可 16: 9-20 耶穌復活 的事

馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 復活耶穌 抹大拉的 馬利亞 復活耶穌 11門徒

馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向… 馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向….., Chhit-ji̍t ê thâu ji̍t chheng chá, Iâ-so͘ í-keng koh-o̍ah, 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶 穌 復 活 顯現?

馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向… 馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向….., Chhit-ji̍t ê thâu ji̍t chheng chá, Iâ-so͘ í-keng koh-o̍ah, tāi-seng chhut-hiān…., 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶 穌 復 活 耶穌的門徒 顯現? 抹大拉 的馬利亞

馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向… 馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向….., Chhit-ji̍t ê thâu ji̍t chheng chá, Iâ-so͘ í-keng koh-o̍ah, tāi-seng chhut-hiān…., 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶 穌 復 活 顯現 ? 耶穌的門徒 雅各 彼得 約翰 抹大拉 的馬利亞

馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向抹大拉的馬利亞顯現… 馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向抹大拉的馬利亞顯現….., Chhit-ji̍t ê thâu ji̍t chheng chá, Iâ-so͘ í-keng koh-o̍ah, tāi-seng chhut-hiān tī Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a …., 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶 穌 復 活 耶穌的門徒 雅各 彼得 約翰 抹大拉 的馬利亞? 顯現 !!

馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 . ., tāi-seng chhut-hiān tī Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a, chiū-sī Iâ-so͘ chêng bat tùi i kóaⁿ-chhut chhit ê kúi ê. 抹大拉 的 馬利亞? 馬可 16: 9-20 耶穌復活顯現就先向 耶穌趕出 七個鬼 邪靈 聖靈 主改變我!!

馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 . ., tāi-seng chhut-hiān tī Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a, chiū-sī Iâ-so͘ chêng bat tùi i kóaⁿ-chhut chhit ê kúi ê. 抹大拉 的 馬利亞 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 加拉太書 5:19 情慾的事、都是顯而易見的.就如姦淫、污穢、邪蕩、5:20 拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、5:21 嫉妒, 醉酒、荒宴等類、5:19 . Taⁿ jio̍k-thé ê phín-hēng ū lō͘-hiān, chhin-chhiūⁿ kan-îm, ù-òe, siâ-phiah,5:20 . pài ngó͘-siōng, siâ-su̍t, kiat oan-siû, saⁿ-chiⁿ, òan-hūn, siū-khì, kiat-tóng, hun-pêng, īⁿ-toan,5:21 . òan-tò͘, chiú chùi, hòng-tōng, í-ki̍p chhin-chhiūⁿ chit hō ê…. 七個鬼

馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 . ., tāi-seng chhut-hiān tī Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a, chiū-sī Iâ-so͘ chêng bat tùi i kóaⁿ-chhut chhit ê kúi ê. 抹大拉 的 馬利亞 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 加拉太書 5:22 聖靈所結的果子、就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、5:23 溫柔、節制.這樣的事、沒有律法禁止。 5:22 . Nā-sī Sèng Sîn ê ké-chí chiū-sī jîn-ài, hoaⁿ-hí, hô-pêng,5:23 . thun-lún, chû-pi, siān-liông, tiong-sìn, un-jiû, chún-chat; chhin-chhiūⁿ chit hō, bô ū lu̍t-hoat kìm i. 聖靈

馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 馬可 16:9 …,就先向 抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。 16:9 . ., tāi-seng chhut-hiān tī Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a, chiū-sī Iâ-so͘ chêng bat tùi i kóaⁿ-chhut chhit ê kúi ê. 抹大拉 的 馬利亞 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 神蹟! 耶穌趕出 七個鬼 邪靈 聖靈 主改變我!!

基督徒必有的神蹟與能力 成為基督徒的改變 (馬可 16: 9-20) 1.  主改變我 大神蹟 大改變 大能力

成為基督徒的改變:主改變我 咱著同心來敬拜,創造天地的主 咱著齊聲來謳咾,全能上帝 用大信心來謳咾,主的慈愛久長 你郤醫治,他欲拯救 解放失喪靈魂 他會改變,改變,互水變作酒 他會改變,改變,換苦作甘甜 當咱心未有感覺,目睭未曾看見 他在運行,已經開始 他欲未完成

馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向抹大拉的馬利亞顯現… 馬可 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向抹大拉的馬利亞顯現….., Chhit-ji̍t ê thâu ji̍t chheng chá, Iâ-so͘ í-keng koh-o̍ah, tāi-seng chhut-hiān tī Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a …., 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶 穌 復 活 16:10他去告訴那向來跟隨耶穌的人.那時他們正哀慟哭泣 Pêng-sî kap Iâ-so͘ tâng tī-teh ê lâng hit sî teh iu-būn thî-khàu 耶穌的門徒 雅各 彼得 約翰 16:1 過了安息日、抹大拉的馬利亞、和雅各的母親馬利亞、並撒羅米、買了香膏、要去膏耶穌的身體。 An-hioh-ji̍t í-keng kè-sin, Bo̍at-tāi-lia̍p ê Má-lī-a kap Ngá-kok ê lāu-bú Má-lī-a, kap Sat-lô-bí, ū bóe hiuⁿ-liāu, beh lâi boah Iâ-so͘. 抹大拉 的馬利亞 顯現 !!

馬可 16:9 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、 … 16:11 他們聽見耶穌活了、被馬利亞看見、卻是不信 16:9 馬可 16:9 16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、 … 16:11 他們聽見耶穌活了、被馬利亞看見、卻是不信 16:9 . Chhit-ji̍t ê thâu ji̍t chheng chá, Iâ-so͘ í-keng koh-o̍ah, .. 16:11 . In thiaⁿ-kìⁿ I o̍ah, koh hō͘ Má-lī-a khòaⁿ-kìⁿ, kèng-jiân m̄ sìn. 不信! 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶 穌 復 活 耶穌的門徒 失望! 雅各 彼得 約翰 抹大拉 的馬利亞 顯現 !!

耶 穌 復 活 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 硬心! 彼得 先顯現 !! 馬可 16:14 後來十一個門徒坐席的時候、耶穌向他們顯現、責備他們不信、心裡剛硬.因為他們不信那些在他復活以後看見他的人 16:14 . Āu-lâi cha̍p-it ê ha̍k-seng chē teh chia̍h ê sî, Iâ-so͘ chhut-hiān hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ, chek-pī in ê m̄ sìn kap ngī-sim; in-ūi ū lâng khòaⁿ-kìⁿ I í-keng koh-o̍ah, in iā m̄ sìn hiah ê lâng ê ōe 硬心! 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶 穌 復 活 耶穌的門徒 後來顯現 雅各 彼得 約翰 抹大拉 的馬利亞 先顯現 !!

馬可 16:14 後來十一個門徒坐席的時候、耶穌向他們顯現、責備他們不信、心裡剛硬.因為他們不信那些在他復活以後看見他的人 16:14 馬可 16:14 後來十一個門徒坐席的時候、耶穌向他們顯現、責備他們不信、心裡剛硬.因為他們不信那些在他復活以後看見他的人 16:14 . Āu-lâi cha̍p-it ê ha̍k-seng chē teh chia̍h ê sî, Iâ-so͘ chhut-hiān hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ, chek-pī in ê m̄ sìn kap ngī-sim; in-ūi ū lâng khòaⁿ-kìⁿ I í-keng koh-o̍ah, in iā m̄ sìn hiah ê lâng ê ōe 門徒? 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 耶穌矯正 信心 信心 硬心 主矯正我

成為基督徒的改變 (馬可 16: 9-20) 1.  主改變我 2.  主矯正我

成為基督徒的改變:主矯正我 願主 心意滿足 帶領我走前面的 道路 但願走在祢旨意的路途 祢伸手保護我如同眼中瞳人 將我穩藏在祢翅膀下 親愛主引領我走義路 但願主祢心意滿 足 十架路雖艱苦我喜樂跟隨主 與主同行使我蒙福 我生命中有祢 , 願一生不偏離 , 惟願盡心盡性盡意愛祢 我全心依靠祢 , 願一生侍奉祢 , 唯願滿足祢心意

成為基督徒的改變 (馬可 16: 9-20) 1.  主改變我 2.  主矯正我 主的慈愛/恩典 事奉主

馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 傳福音 真理照耀! 16:15 他又對他們說、你們往普天下去、傳福音給萬民聽。〔萬民原文作凡受造的〕 16:20 門徒出去、到處宣傳福音、主和他們同工、用神蹟隨著、證實所傳的道。阿們。 16:15 . Iâ-so͘ koh kā in kóng, Lín khì phó͘ thiⁿ-ē, thôan hok-im hō͘ bān peh-sìⁿ. 16:20 . Ha̍k-seng chhut-khì, ta̍k só͘-chāi soan-thôan, Chú kap in chòe kang, ēng tè in ê sîn-jiah chèng-bêng chit ê tō-lí. À-bēng.

馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 事奉主 傳福音 的力量 門徒 馬可 16:20 門徒出去、到處宣傳福音、主和他們同工、用神蹟隨著、證實所傳的道。阿們。16:20 . Ha̍k-seng chhut-khì, ta̍k só͘-chāi soan-thôan, Chú kap in chòe kang, ēng tè in ê sîn-jiah chèng-bêng chit ê tō-lí. À-bēng. 事奉主 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 主和 他們 同工 傳福音 的力量 門徒 主扶持,幫助我

成為基督徒的改變 (馬可 16: 9-20) 1.  主改變我 2.  主矯正我 3.  主扶持,幫助我

改變的教理 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 真的信心?

希伯來書 11 : 信心 11:1 信就是所望之事的實底、是未見之事的確據。 11:1 Sìn chiū-sī só͘ ǹg-bāng ê ê si̍t-chāi, kap bē khòaⁿ-kìⁿ ê sū ê pîn-chún. 11:1 Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.

希伯來書 11 : 信心 亞伯 以諾 雅各 挪亞 亞伯拉罕

信心? 神 信 言

信: 上帝的話 上帝的話

心? 信心 硬心

11 門徒 馬可 16: 9-20 : 成為基督徒的改變 硬心 耶穌復活 馬太福音 17:22 他們還住在加利利的時候、耶穌對門徒說、人子將要被交在人手裡.17:23 他們要殺害他、第三日他要復活。門徒就大大的憂愁。17:22 In iáu tòa Ka-lī-lī ê sî, Iâ-so͘ kā ha̍k-seng kóng, Jîn-chú beh siū sàng-kau tī lâng ê chhiú. 17:23 In beh thâi I, tē saⁿ ji̍t koh-o̍ah. Ha̍k-seng chin iu-būn.

馬可 16: 9-20 : 成為基督徒的改變 硬心 耶穌復活 11 門徒 16:10 他去告訴那向來跟隨耶穌的人.那時他們正哀慟哭泣 16:11 他們聽見耶穌活了、被馬利亞看見、卻是不信 16:10 . Pêng-sî kap Iâ-so͘ tâng tī-teh ê lâng hit sî teh iu-būn thî-khàu; Má-lī-a khì kā in kóng. 16:11 . In thiaⁿ-kìⁿ I o̍ah, koh hō͘ Má-lī-a khòaⁿ-kìⁿ, kèng-jiân m̄ sìn.

11:1 信就是所望之事的實底、是未見之事的確據。 馬可 . 16:12 這事以後、門徒中間有兩個人、往鄉下去.走路的時候、耶穌變了形像向他們顯現、。. Í-āu in tiong-kan n̄ lâng khì soaⁿ-tiûⁿ; teh kiâⁿ ê sî, Iâ-so͘ chhut-hiān hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ, I ê iông-māu kap pêng-siông bô tâng. 耶穌變 了形像? 馬可 16: 9-14 信心 11:1 信就是所望之事的實底、是未見之事的確據。 11:1 Sìn chiū-sī só͘ ǹg-bāng ê ê si̍t-chāi, kap bē khòaⁿ-kìⁿ ê sū ê pîn-chún 信 希伯來書

約翰福音 14:6-5 14:6 耶穌說、我就是道路、真理、生命.若不藉著我、沒有人能到父那裡去。 道成了 肉身 耶穌 是道路、真理、生命 14:6 耶穌說、我就是道路、真理、生命.若不藉著我、沒有人能到父那裡去。 14:6 . Iâ-so͘ kā i kóng, Góa chiū-sī lō͘, sī chin-lí, sī o̍ah-miā; nā bô tùi góa, chiū bô lâng chiū-kūn Pē. 14:7 .

馬可: 信心 信上帝的話 信耶穌的話 信真理 神 言

信仰? 上帝的話 真理 宗拜的儀式

事奉主的意義? 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 傳福音, 為真理照耀? 有靈命

16:15 他又對他們說、你們往普天下去、傳福音給萬民聽。〔萬民原文作凡受造的〕 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 傳福音/ 耶穌說 普天下 16:15 他又對他們說、你們往普天下去、傳福音給萬民聽。〔萬民原文作凡受造的〕 16:15 . Iâ-so͘ koh kā in kóng, Lín khì phó͘ thiⁿ-ē, thôan hok-im hō͘ bān peh-sìⁿ.

馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 傳福音/ 受洗! 耶穌說 普天下 16:15 他又對他們說、你們往普天下去、傳福音給萬民聽。〔萬民原文作凡受造的〕 16:16 信而受洗的必然得救.不信的必被定罪。 16:15 . Iâ-so͘ koh kā in kóng, Lín khì phó͘ thiⁿ-ē, thôan hok-im hō͘ bān peh-sìⁿ. 16:16 . Sìn lâi siū sóe-lé ê, beh tit-tio̍h kiù; m̄ sìn ê, beh siū tēng-chōe.

世人/上帝 基督徒/上帝 傳福音 普天下 信? 馬可 16: 9-20 :證實是一個基督徒 得救 信 有福音 定罪 不信 無福音 無信 ?

哥林多後書 5:17 若有人在基督裡、他就是新造的人.舊事已過、都變成新的了。 信主的意義? 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 哥林多後書 5:17 若有人在基督裡、他就是新造的人.舊事已過、都變成新的了。 5:17 Só͘-í lâng nā tiàm-tī Ki-tok, chiū-sī chòe sin chhòng-chō ê, kū ê tāi-chì í-keng kè-khì, taⁿ lóng pìⁿ-chiâⁿ sin ê. 信主必 有改變

16:17 . Sìn ê lâng beh ū chiah ê sîn-jiah tè in; 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 必有 神蹟 耶穌說 信的人 馬可 16:17 信的人必有神蹟隨著他們. 16:17 . Sìn ê lâng beh ū chiah ê sîn-jiah tè in; 教道? 神蹟

神蹟? 哥羅西 1:16 因為萬有都是靠他造的、無論是天上的、地上的、能看見的、不能看見的、 …、 1:16 in-ūi bān mi̍h tī I lâi chhòng-chō, tī thiⁿ-ni̍h kap tī tōe-ni̍h ê, ū thang khòaⁿ-kìⁿ kap bô thang khòaⁿ-kìⁿ ê, ………

神蹟? 天上的 不能看見 無形無像 的靈性 地上的 能看見 有形有像 的物體 上帝創造天地

神蹟? 約翰福音 9:1 耶穌過去的時候、看見一個人生來是瞎眼的。 9:1 Iâ-so͘ kiâⁿ kè ê sî, khòaⁿ-kìⁿ chi̍t lâng chhut-sì chiū chhiⁿ-mî.

神蹟? 靈眼! 約翰福音 9:39 . 耶穌說、我為審判到這世上來、叫不能看見的、可以看見.能看見的、反瞎了眼。 9:39 Iâ-so͘ kóng, Góa in-ūi sím-phòaⁿ lîm-kàu chit sè-kan, hō͘ bōe khòaⁿ-kìⁿ ê lâng khòaⁿ-kìⁿ; iā khòaⁿ-kìⁿ ê lâng pìⁿ-chòe chhiⁿ-mî.

神蹟? 教道 信 息 物體: 地上的 靈性: 能看見 上帝創造天地 天上的 靈眼, 眼睛 , 看見 看見 不看見 不看見 不能看見 無形無像 的靈性 靈性: 靈眼, 看見 不看見 地上的 能看見 有形有像 的物體 物體: 眼睛 , 看見 不看見 上帝創造天地

馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 16:17 信的人必有神蹟隨著他們.就是奉我的名趕鬼. 耶穌說 信的人 16:17 信的人必有神蹟隨著他們.就是奉我的名趕鬼. 16:17 . Sìn ê lâng beh ū chiah ê sîn-jiah tè in; chiū-sī thok-tiōng góa ê miâ kóaⁿ kúi,

神蹟? 隨著 他們! 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 信 的 人 必 有 100% 奉我的名趕鬼

奉我的名趕鬼 哥羅西 3:4 .基督是我們的生命、他顯現的時候、你們也要與他一同顯現在榮耀裡。3:4 Ki-tok sī lán ê o̍ah-miā; kàu I hián-bêng ê sî, lín iā beh saⁿ-kap hián-bêng tī êng-kng ê tiong-ng.

奉我的名趕鬼 哥羅西 3:5 .所以要治死你們在地上的肢體.就如淫亂、污穢、邪情、惡慾、和貪婪、貪婪就與拜偶像一樣。 哥羅西 3:5 .所以要治死你們在地上的肢體.就如淫亂、污穢、邪情、惡慾、和貪婪、貪婪就與拜偶像一樣。 3:5 Só͘-í lín tio̍h phah-sí lín tī tōe-ni̍h ê pah-thé, chiū-sī kan-îm, ù-òe, siâ ê sim-chêng, pháiⁿ ê su-io̍k, kap tham-sim chiū-sī pài ngó͘-siōng;

奉我的名趕鬼 哥羅西 3:7當你們在這些事中活著的時候、也曾這樣行過。 3:8 但現在你們要棄絕這一切的事、以及惱恨、忿怒、惡毒、〔或作陰毒〕毀謗、並口中污穢的言語。 3:7 Lín o̍ah tī in tiong-kan ê sî, iā bat kiâⁿ tī chiah-ê. 3:8 . Nā-sī chit tia̍p lín iā tio̍h tû-khì chiah ê it-chhè ê sū, chiū-sī òan-hūn, siū-khì, ok-to̍k, húi-pòng, kap chhùi-lāi kiàn-siàu ê ōe.

馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 16:17 信的人必有神蹟隨著他們.就是奉我的名趕鬼.說新方言. 耶穌說 信的人 16:17 信的人必有神蹟隨著他們.就是奉我的名趕鬼.說新方言. 16:17 . Sìn ê lâng beh ū chiah ê sîn-jiah tè in; chiū-sī thok-tiōng góa ê miâ kóaⁿ kúi, kóng sin ê khiuⁿ-kháu;

神蹟? 隨著 他們! 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 信 的 人 必 有 100% 奉我的名趕鬼 說新方言

奉我的名趕鬼 加拉太 4:16 如今我將真理告訴你們、就成了你們的仇敵麼。 加拉太 4:16 如今我將真理告訴你們、就成了你們的仇敵麼。 4:6 . Ūi-tio̍h lín sī chòe kiáⁿ, Siōng-tè chhe I ê Kiáⁿ ê Sîn ji̍p lán ê sim ,..

說新方言 雅各書 3:10 頌讚和咒詛從一個口裡出來、我的弟兄們、這是不應當的。 3:10 O-ló kap chiù-chó͘ siāng chi̍t ê chhùi chhut. Góa ê hiaⁿ-tī ah, che sī m̄ eng-kai.

奉我的名趕鬼 必有 趕鬼 穿上了新人 脫去舊人 哥羅西 3:9 不要彼此說謊.因你們已經脫去舊人、和舊人的行為、3:10 穿上了新人.這新人在知識上漸漸更新、正如造他主的形像. 3:9 . Bo̍h-tit kóng pe̍h-chha̍t saⁿ-phiàn, in-ūi lín í-keng thǹg-khì kū ê lâng kap i ê kiâⁿ-chòe, 3:10 . iā ū chhēng sin ê lâng, chiū-sī ji̍t-ji̍t ōaⁿ-sin, kàu tit-tio̍h chai-bat, chiàu chhòng-chō i ê ê siōng.

說新方言 箴言 10:31義人的口、滋生智慧 . 10:31 Gī-lâng ê chhùi siⁿ-chhut tì-hūi;

說新方言 箴言 10:21義人的口教養多人. 10:21 Gī-lâng ê chhùi pôe-ióng chōe-chōe lâng

神蹟? 必 有 信 奉我的名趕鬼 的 人 說新方言 隨著 他們! 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 100% 手能拿蛇.若喝了甚麼毒物、也必不受害

手能拿蛇.若喝了甚麼毒物、也必不受害 哥羅西 3:16 當用各樣的智慧、把基督的道理、豐豐富富的存在心裡、 3:16 . Tio̍h hō͘ Ki-tok ê tō-lí, tī ta̍k iūⁿ ê tì-hūi, chhiong-móa tī lín ê sim;

手能拿蛇.若喝了甚麼毒物、也必不受害 哥羅西 2:8 你們要謹慎、恐怕有人用他的理學、和虛空的妄言、不照著基督、乃照人間的遺傳、和世上的小學、就把你們擄去 2:8 . Tio̍h kín-sīn bián-tit hō͘ lâng ēng i ê tiat-ha̍k kap khang-khang ê bô-iáⁿ ōe lâi bê-he̍k lín, chiàu lâng ê ûi-thôan, chiàu sè-kan ê siáu-ha̍k, m̄ sī chiàu Ki-tok.

奉我的名趕鬼 加拉太 5:16 我說、你們當順著聖靈而行、就不放縱肉體的情慾了。 加拉太 5:16 我說、你們當順著聖靈而行、就不放縱肉體的情慾了。 5:16 . Taⁿ góa kóng, lín tio̍h chiàu Sîn lâi kiâⁿ, chiū bô chiâⁿ jio̍k-thé ê su-io̍k.

神蹟? 必 有 信 奉我的名趕鬼 的 人 說新方言 手按病人、病人就必好了 隨著 他們! 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 100% 奉我的名趕鬼 說新方言 手能拿蛇.若喝了甚麼毒物、也必不受害 手按病人、病人就必好了

手按病人、病人就必好了 雅各 5:16 所以你們要彼此認罪、互相代求、使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量、是大有功效的。 5:16 Lín tio̍h saⁿ-tùi jīn chōe, saⁿ-thòe kî-tó, thang tit-tio̍h i-hó. Gī-lâng ê kî-tó, i ê le̍k-liōng ū tōa kong-hāu.

手按病人、病人就必好了 雅各5:19 我的弟兄們、你們中間若有失迷真道的、有人使他回轉. 5:19 Góa ê hiaⁿ-tī ah, lín tiong-kan nā ū sit-bê chin-lí ê , ū lâng hō͘ i o̍at-tńg,

手按病人、病人就必好了 約翰福音 9:39 . 耶穌說、我為審判到這世上來、叫不能看見的、可以看見.能看見的、反瞎了眼。 9:39 Iâ-so͘ kóng, Góa in-ūi sím-phòaⁿ lîm-kàu chit sè-kan, hō͘ bōe khòaⁿ-kìⁿ ê lâng khòaⁿ-kìⁿ; iā khòaⁿ-kìⁿ ê lâng pìⁿ-chòe chhiⁿ-mî

手按病人、病人就必好了 以弗所書 3:8 我本來比眾聖徒中最小的還小.然而他還賜我這恩典、叫我把基督那測不透的豐富、傳給外邦人. 3:8 . Góa sī chèng sèng-tô͘ tiong siōng tē it sòe ê tit-tio̍h chit ê un-tián siúⁿ-sù góa, thang chiong Ki-tok bōe chhek-to̍k-tit ê pù-ū thôan hō͘ gōa-pang,

哥林多後書 5:17 若有人在基督裡、他就是新造的人.舊事已過、都變成新的了。 信主的意義? 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 哥林多後書 5:17 若有人在基督裡、他就是新造的人.舊事已過、都變成新的了。 5:17 Só͘-í lâng nā tiàm-tī Ki-tok, chiū-sī chòe sin chhòng-chō ê, kū ê tāi-chì í-keng kè-khì, taⁿ lóng pìⁿ-chiâⁿ sin ê. 信主必 有改變

馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 馬可16:20 門徒出去、到處宣傳福音、主和他們同工、用神蹟隨著、證實所傳的道。阿們。 16:20 . Ha̍k-seng chhut-khì, ta̍k só͘-chāi soan-thôan, Chú kap in chòe kang, ēng tè in ê sîn-jiah chèng-bêng chit ê tō-lí. À-bēng.

神蹟? 必 有 信 奉我的名趕鬼 的 人 說新方言 手按病人、病人就必好了 隨著 他們! 馬可 16: 9-20 :成為基督徒的改變 100% 奉我的名趕鬼 說新方言 手能拿蛇.若喝了甚麼毒物、也必不受害 手按病人、病人就必好了

奉我的名趕鬼 加拉太 5:22 聖靈所結的果子、就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、5:23 溫柔、節制. 加拉太 5:22 聖靈所結的果子、就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、5:23 溫柔、節制. 5:22 . Nā-sī Sèng Sîn ê ké-chí chiū-sī jîn-ài, hoaⁿ-hí, hô-pêng, 5:23 . thun-lún, chû-pi, siān-liông, tiong-sìn, un-jiû, chún-chat;

成為基督徒的改變:事奉主 1.「在一生中最大的事 是*認識你。」﹙二次﹚ 我要更*認識你 更深地*認識你 在一生中最大的事 是*認識你   是*認識你。」﹙二次﹚   我要更*認識你 更深地*認識你   在一生中最大的事 是*認識你 2.*愛慕 3.*服事

這是我禱告,我的盼望; 我甘願捨棄, 世上的財寶, 披戴主基督, 完美形像. 主,我願像你 , 主,我願像你 榮耀的救主, 像你純潔; 榮耀的救主, 我深願像你, 這是我禱告,我的盼望; 我甘願捨棄, 世上的財寶, 披戴主基督, 完美形像. 主,我願像你 , 主,我願像你 榮耀的救主, 像你純潔; 願你的甘甜, 願你的豐盛, 願你的聖形, 深印我靈. 主,我願像你 , 有憐憫心腸, 溫柔和寬恕, 慈愛善良; 幫助孤苦者, 鼓勵灰心者, 領人歸基督, 尋找亡羊. 主,我願像你 , 聽我懇求聲 以愛與聖靈, 充滿我心; 使我作聖殿,合乎你居住, 更使我生命, 配居天府.

1. 離去患難黑暗等苦情,耶穌救我,耶穌救我 入主所賜安寧與光明,耶穌已經救我。 離去束縛,入主之自由,離去缺乏,入主之豐盈; 離去罪惡,與主日相親;耶穌已經救我。 2. 離去羞恥驕傲與妒忌,耶穌救我,耶穌救我; 背十字架順從主旨意,耶穌已經救我。 離去怨歎,讚美主恩深;離去絕望,得主之聖靈; 如鳥生翼,永遠能奮興;耶穌已經救我。 3. 離去墳墓幽冥之驚慌,耶穌救我,耶穌救我; 入主所住榮光之天堂,耶穌已經救我。 離去火湖永刑之苦難,入主所賜無限之平安, 永遠見主燦爛戴華冠;耶穌以經救我。

ABC 2012 南美華人基督徒教育大會 Access Bible Convention