Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sū-su-kì Tē 11 chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Si-phian Tē 80 phiⁿ
Tē jī-cha̍p-gō͘ chiuⁿ 第二十五章
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 33 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 40 chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Í-sū-thiap Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Ná-hong-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Nî-hi-bí Tē 2 chiuⁿ
Kū-iok Iok-pek-kì Tē 31 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 14 chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 106 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí Ai-ko Tē it chiuⁿ
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē gō͘ chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 59 phiⁿ
Kū-iok A-mô͘-su-su Tē 5 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 61 chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 16 chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 34 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 41 chiuⁿ
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 9 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 43 chiuⁿ
Kū-iok Iok-su-a Kì Tē saⁿ chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē peh chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Si-phian Tē 78 phiⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē 20 chiuⁿ
Kū-iok Se-hoan-ngá-su Tē 3 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 21 chiuⁿ
Kū-iok Thoân-tō -su Tē jī chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 42 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē la̍k chiuⁿ
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 39 chiuⁿ
Kū-iok Iâ-lī-bí-su Tē sì chiuⁿ
Kū-iok Í-se-kiat-su Tē 44 chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē káu chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 32 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 18 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Lia̍t-ông-kì (II) Tē 16 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 66 chiuⁿ
Kū-iok Bî-ka-su Tē 6 chiuⁿ
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 28 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經
Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē cha̍p chiuⁿ
Kū-iok Sū-su-kì Tē jī chiuⁿ
Kū-iok Si-phian Tē 66 phiⁿ
Kū-iok Má-la̍h-ki-su Tē 1 chiuⁿ
Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē 13 chiuⁿ
Presentation transcript:

Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-sài-a-su Tē 60 chiuⁿ 舊約 《以賽亞書》 第六十章 Isaiah

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 1 chat 第一節 Khí-lâi ah, hoat-chhut kng; in-ūi lí ê kng í-keng kàu, Iâ-hô-hoa ê êng-kng hoat-hiān, chiò tī lí ê téng-bīn. 起來ah,發出光; 因為你ê光已經到, 耶和華ê榮光發現, 照tī你ê頂面。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 2 chat 第二節 Khoàⁿ ah, o͘-àm beh khàm choân-toē, o͘-o͘ àm-àm jia-khàm lia̍t-kok; chóng-sī Iâ-hô-hoa beh hoat-hiān chiò lí, I ê êng-kng beh chhut-hiān tī lí ê sin-chiūⁿ. 看ah,烏暗beh蓋全地, 烏烏暗暗遮蓋列國; 總是耶和華beh發現照你, 祂ê榮光beh出現tī你ê身上。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 3 chat 第三節 Lia̍t-kok beh lâi chiū-kūn lí ê kng, kun-ông beh lâi chiū-kūn lí hoat-hiān ê toā-kng. 列國beh來就近你ê光, 君王beh來就近 你發現ê大光。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 4 chat 第四節 Lí kia̍h-ba̍k khoàⁿ sì-hng, in lóng chū-chi̍p lâi lí chia; lí ê chèng-kiáⁿ tùi hn̄g-hn̄g lâi, lí ê chèng cha-bó͘-kiáⁿ ia̍h beh hō͘ lâng phō--lâi. 你kia̍h目看四方, in lóng聚集來你chia; 你ê眾kiáⁿ tùi遠遠來, 你ê眾cha-bó͘-kiáⁿ亦beh hō͘人抱來。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 5 chat 第五節 Hit-sî lí khoàⁿ-kìⁿ chiū ū êng-kng, lí ê sim toā gông-ngia̍h, toā khui-khoah; in-ūi toā-hái hong-sēng ê châi-bu̍t beh choán-tńg lâi kui lí, lia̍t-kok ê châi-pó ia̍h beh lâi kui lí. Hit時你看見就有榮光, 你ê心大gông-ngia̍h,大開闊; 因為大海豐盛ê財物beh轉tńg 來歸你,列國ê財寶亦beh來歸你。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 6 chat 第六節 Kui-tīn ê lo̍k-tô, kap Bí-tiân í-ki̍p Í-hoat toaⁿ-niā ê lo̍k-tô, beh piàn-moá lí ê kéng-lāi; Sī-pa ê chèng-lâng lóng beh kàu; beh toà n̂g-kim jú-hiuⁿ lâi, ia̍h beh pò-thoân Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ. Kui陣ê駱駝,kap米甸以及Í-hoat單陵ê 駱駝,beh遍滿你ê境內;Sī-pa ê 眾人lóng beh到;beh帶黃金乳香來, 亦beh報傳耶和華ê名聲。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 7 chat 第七節 Ki-ta̍t ê iûⁿ-kûn lóng beh chū-chi̍p kàu lí chia, Nî-pâi-iok kang ê mî-iûⁿ beh choè lí ê lō͘-ēng, tī Goá ê toâⁿ-téng beh tit-tio̍h chiap-la̍p; Goá êng-kng ê chhù, Goá beh êng-kng--i. Ki-ta̍t ê羊群lóng beh聚集到你chia, Nî-pâi-iok公ê綿羊beh做你ê路用, tī我ê壇頂beh得tio̍h接納; 我榮光ê厝,我beh榮光伊。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 8 chat 第八節 Hiah-ê pe--lâi chhin-chhiūⁿ hûn, koh chhin-chhiūⁿ kap pe--lâi i ê siū--ê, sī chī-chūi ah? Hiah-ê飛來親像雲, koh親像鴿飛來伊ê siū-ê, 是chī-chūi ah?

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 9 chat 第九節 Chiah ê hái-sū beh thèng-hāu Goá; Tha-si ê chûn-chiah beh choè-thâu, chiong lí ê chèng-kiáⁿ, liân in ê kim-gûn, tùi hn̄g-hn̄g choè chi̍t-ē toà--lâi, lóng ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê miâ, koh ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, in-ūi I í-keng êng-kng lí. Chiah-ê海嶼beh thèng候我;Tha-si ê船隻 beh做頭,將你ê眾kiáⁿ,連in ê金銀, tùi遠遠做一下帶來,lóng為tio̍h耶和華 你ê上帝ê名,koh為tio̍h以色列ê聖ê, 因為祂已經榮光你。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 10 chat 第十節 Goā-pang lâng beh khí lí ê siâⁿ-chhiûⁿ, in ê ông beh ho̍k-sāi lí; Goá bat siū-khì phah lí, taⁿ beh si-un lîn-bín lí. 外邦人beh起你ê城牆, in ê王beh服事你; 我bat受氣phah你, taⁿ beh施恩憐憫你。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 11 chat 第十一節 Lí ê siâⁿ-mn̂g beh siông-siông khui, ji̍t-mî bô koaiⁿ, hō͘ lâng chiong lia̍t-kok ê châi-pó toà lâi kui lí, ia̍h chiong in ê kun-ông khan--lâi. 你ê城門beh常常開, 日暝無關,hō͘人將 列國ê財寶帶來歸你, 亦將in ê君王牽來。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 12 chat 第十二節 In-ūi kìⁿ-nā peh-sìⁿ kap kok m̄ ho̍k-sāi lí--ê beh bia̍t-bô; hiah ê peh-sìⁿ beh choân-jiân hong-hoè. 因為見若百姓kap國 m̄服事你ê beh滅無; hiah-ê百姓beh全然荒廢。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 13 chat 第十三節 Lī-pa-lùn ê êng-kng, chiū-sī chhêng-chhiū, sam-chhiū, n̂g-iông-chhiū, lóng beh saⁿ-kap kui lí, ūi-tio̍h beh chng-thāⁿ Goá ê sèng-só͘; Goá ia̍h beh hō͘ Goá kha-ta̍h ê só͘-chāi tit-tio̍h êng-kng. 黎巴嫩ê榮光,就是榕樹, 衫樹,黃楊樹,lóng beh相kap歸你, 為tio̍h beh裝飾我ê聖所;我亦beh hō͘我腳踏ê所在得tio̍h榮光。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 14 chat 第十四節 Pêng-sò͘ khó͘-chhó͘ lí--ê, in ê kiáⁿ-sun lóng beh kàu lí ê bīn-chêng àⁿ-io; khoàⁿ-khin lí--ê lóng beh tī lí ê kha-ē kūi-pài; in beh chheng lí choè Iâ-hô-hoa ê siâⁿ, choè Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê ê Sek-an. 平素苦楚你ê,in ê kiáⁿ孫lóng beh到 你ê面前俯腰;看輕你ê lóng beh tī你ê腳下跪拜;in beh稱你做 耶和華ê城,做以色列ê聖ê ê錫安。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 15 chat 第十五節 Lí chêng siū pàng-sak, siū iàm-ò͘ⁿ, sīm-chì bô lâng keng-kè, taⁿ Goá beh hō͘ lí pìⁿ-choè éng-oán ê êng-hoâ, chiâⁿ-choè le̍k-tāi ê hí-lo̍k. 你前受放sak,受厭惡, 甚至無人經過, taⁿ我beh hō͘你變做永遠ê榮華, 成做歷代ê喜樂。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 16 chat 第十六節 Lí beh chia̍h bān-kok ê lin, koh suh chiah ê kun-ông ê lin-thâu; chiū chai Goá Iâ-hô-hoa sī lí ê Kiù-chú, sī kiù-sio̍k lí ê Chú, Ngá-kok ê toā koân-lêng--ê. 你beh食萬國ê奶, koh suh chiah-ê君王ê奶頭; 就知我耶和華是你ê救主, 是救贖你ê主,雅各ê大權能ê。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 17 chat 第十七節 Goá beh toà kim lâi thoè tâng, toà gûn lâi thoè thih, tâng lâi thoè chhâ, thih lâi thoè chio̍h; ia̍h beh ēng hô-pêng choè lí ê koaⁿ-tiúⁿ, ēng kong-gī choè lí ê kàm-tok. 我beh帶金來替銅,帶銀來 替鐵,銅來替柴,鐵來替石; 亦beh用和平做你ê官長, 用公義做你ê監督。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 18 chat 第十八節 Lí ê toē-hng bô koh thiaⁿ-kìⁿ kiông-pō, kéng-lāi bô koh thiaⁿ-kìⁿ pha-hng húi-bia̍t ê sū; lí beh chheng lí ê chhiûⁿ choè Chín-kiù, chheng lí ê mn̂g choè O-ló. 你ê地方無koh聽見強暴, 境內無koh聽見拋荒毀滅ê事; 你beh稱你ê牆做拯救, 稱你ê門做O-ló。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 19 chat 第十九節 Ji̍t-thâu bô koh choè lí ji̍t--sî ê kng, ge̍h ia̍h bô koh hoat-kng chiò lí; in-ūi Iâ-hô-hoa beh choè lí éng-oán ê kng, lí ê Siōng-tè beh choè lí ê êng-iāu. 日頭無koh做你日時ê光, 月亦無koh發光照你; 因為耶和華beh做你永遠ê光, 你ê上帝beh做你ê榮耀。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 20 chat 第二十節 Lí ê ji̍t-thâu bô koh lo̍h, lí ê ge̍h ia̍h bô kiu-bô--khì; in-ūi Iâ-hô-hoa beh choè lí éng-oán ê kng, lí pi-ai ê ji̍t ia̍h bêng-pe̍k lah. 你ê日頭無koh落, 你ê月亦無kiu無去; 因為耶和華beh做你永遠ê光, 你悲哀ê日亦明白lah。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 21 chat 第二十一節 Lí ê peh-sìⁿ lóng chiâⁿ-choè gī-lâng, éng-oán tit-tio̍h toē choè-gia̍p; sī Goá só͘ chèng ê chhiū-chai, Goá ê chhiú só͘-choè--ê, hō͘ Goá tit-tio̍h êng-kng. 你ê百姓lóng成做義人, 永遠得tio̍h地做業; 是我所種ê樹栽, 我ê手所做ê,hō͘我得tio̍h榮光。

Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē la̍k-cha̍p chiuⁿ 第六十章 Tē 22 chat 第二十二節 Chì-soè--ê beh chiâⁿ-choè chi̍t-chheng, ke̍k pi-bî--ê beh chiâⁿ-choè kiông ê kok; Goá Iâ-hô-hoa beh chiàu tiāⁿ-tio̍h ê kî, kín-kín chiâⁿ i. 至細ê beh成做一千, 極卑微ê beh成做強ê國; 我耶和華beh照定tio̍h ê期, 緊緊成伊。