Kū-iok Chim-giân Tē sì chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Chim-giân Tē sì chiuⁿ 舊約 《箴言》 第四章 Proverbs
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 1 chat 第一節 Lín chiah ê kiáⁿ ah, tio̍h thiaⁿ lāu-pē ê kà-sī; Tio̍h chù-ì lâi tit-tio̍h bêng-lí. Lín chiah-ê kiáⁿ ah, tio̍h聽老父ê教示; Tio̍h注意來得tio̍h明理。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 2 chat 第二節 In-ūi goá ēng hó ê tō-lí hō͘ lín; M̄-thang khì-sak goá ê hoat-tō͘. 因為我用好ê道理hō͘ lín; M̄-thang棄sak我ê法度。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 3 chat 第三節 Goá sī lāu-pē ê kiáⁿ; Tī lāu-bú ê bīn-chêng choè i tē-it thiàⁿ ê iù-siù kiáⁿ. 我是老父ê kiáⁿ; Tī老母ê面前 做伊第一疼ê幼秀kiáⁿ。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 4 chat 第四節 Lāu-pē kà-sī goá, kā goá kóng, Lí ê sim tio̍h kì-tiâu goá ê oē, Chun-siú goá ê bēng-lēng, chiū tit-tio̍h oa̍h. 老父教示我,kā我講, 你ê心tio̍h記tiâu我ê話, 遵守我ê命令, 就得tio̍h活。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 5 chat 第五節 Tio̍h tit-tio̍h tì-hūi, tio̍h tit-tio̍h chhang-miâ, M̄-thang boē kì-tit, m̄-thang lī-khui goá só͘ kóng ê oē. Tio̍h得tio̍h智慧, tio̍h得tio̍h聰明, M̄-thang boē記得, m̄-thang離開我所講ê話。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 6 chat 第六節 M̄-thang khì-sak tì-hūi, i beh pó-hō͘ lí; Tio̍h thiàⁿ i, i beh chiàu-kò͘ lí. M̄-thang棄sak智慧, 伊beh保護你; Tio̍h疼伊,伊beh照顧你。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 7 chat 第七節 Tì-hūi sī kun-pún, tio̍h tit-tio̍h tì-hūi; Tī lí it-chhè só͘ tit-tio̍h ê tiong-kan, tio̍h tit-tio̍h chhang-miâ. 智慧是根本,tio̍h得tio̍h智慧; Tī你一切所得tio̍h ê中間, tio̍h得tio̍h聰明。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 8 chat 第八節 Lí nā chun-tiōng i, i beh hō͘ lí seng-koâiⁿ; Lí nā loân-bō͘ i, i chiū hō͘ lí êng-kng. 你若尊重伊, 伊beh hō͘你升高; 你若戀慕伊, 伊就hō͘你榮光。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 9 chat 第九節 I beh ēng súi ê bō tì tī lí ê thâu-khak; Chiong êng-kng ê bián-liû hō͘ lí. 伊beh用súi ê帽戴tī你ê頭殼; 將榮光ê冕旒hō͘你。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 10 chat 第十節 Goá ê kiáⁿ, tio̍h thiaⁿ lâi chiap-la̍p goá ê oē, Chiū beh chia̍h tn̂g hè-siū. 我ê kiáⁿ, tio̍h聽來接納我ê話, 就beh食長歲壽。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 11 chat 第十一節 Goá í-keng chí-sī lí tì-hūi ê lō͘, Ín-chhoā lí kiâⁿ chèng-ti̍t ê lō͘-kèng. 我已經指示你智慧ê路, 引chhoā你行 正直ê路徑。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 12 chat 第十二節 Lí kiâⁿ ê sî, bô tì-kàu chó͘-gāi; Lí cháu, ia̍h bô tì-kàu tio̍h-tak. 你行ê時,無致到阻礙; 你走,亦無致到tio̍h-tak。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 13 chat 第十三節 Tio̍h chip-siú kà-sī, m̄-thang pàng-sang; Tio̍h kín-sīn siú i, in-ūi i sī lí ê oa̍h-miā. Tio̍h執守教示, m̄-thang放鬆; Tio̍h謹慎守伊, 因為伊是你ê活命。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 14 chat 第十四節 Hiong-ok ê lâng ê lō͘ bo̍h-tit ji̍p; Pháiⁿ-lâng ê lō͘ bo̍h-tit kiâⁿ. 兇惡ê人ê路莫得入; pháiⁿ人ê路莫得行。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 15 chat 第十五節 Tio̍h siám-pī i, m̄-thang tùi hia kè; Tio̍h oa̍t-cháu lī-khui i, chìn-chêng khì. Tio̍h閃避伊, m̄-thang tùi hia過; Tio̍h oa̍t走離開伊, 進前去。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 16 chat 第十六節 In-ūi i nā bô hāi lâng, chiū boē khùn-tit; Nā bô hō͘ lâng poa̍h-tó, chiū khùn boē lo̍h-bîn. 因為伊若無害人, 就boē睏得; 若無hō͘人跋倒, 就睏boē落眠。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 17 chat 第十七節 In-ūi in tùi hiong-ok tit-tio̍h chia̍h-piáⁿ; Tùi kiông-pō tit-tio̍h lim-chiú. 因為in tùi兇惡 得tio̍h食餅; Tùi強暴得tio̍h lim酒。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第十八節 To̍k-to̍k gī-lâng ê lō͘, chhin-chhiūⁿ thàu-chá ê kng, Ná-chiò ná-kng, kàu ji̍t-tiong-tàu. 獨獨義人ê路, 親像透早ê光, Ná照ná光, 到日中晝。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 19 chat 第十九節 Pháiⁿ-lâng ê lō͘, chhin-chhiūⁿ o͘-àm; In tio̍h-tak m̄-chai sím-mi̍h iân-kò͘. pháiⁿ人ê路, 親像烏暗; In tio̍h-tak m̄知甚麼緣故。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 20 chat 第二十節 Goá ê kiáⁿ tio̍h chù-ì thiaⁿ goá ê oē, Àⁿ hī-khang thiaⁿ goá só͘ kóng--ê. 我ê kiáⁿ tio̍h注意 聽我ê話, Àⁿ耳孔聽我所講ê。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 21 chat 第二十一節 M̄-thang hō͘ i lī-khui lí ê ba̍k-chiu, Tio̍h kì-tiâu tī lí ê sim-lāi. M̄-thang hō͘伊 離開你ê目睭, Tio̍h記tiâu tī你ê心內。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 22 chat 第二十二節 In-ūi chhē-tio̍h i ê lâng, chiū tit-tio̍h oa̍h-miā; Koh thong seng-khu tit-tio̍h ióng-kiāⁿ. 因為chhē-tio̍h伊ê人, 就得tio̍h活命; Koh thong身軀得tio̍h勇健。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 23 chat 第二十三節 Lí tio̍h chīn-la̍t pó-siú lí ê sim. In-ūi i sī oa̍h-miā ê kun-goân. 你tio̍h盡力保守你ê心。 因為伊是活命ê根源。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 24 chat 第二十四節 Lí ê chhùi tio̍h tû-khì siâ-phiah; Lí ê chhùi-tûn tio̍h lī-khui hêng-ge̍k. 你ê嘴tio̍h除去邪癖; 你ê嘴唇 tio̍h離開橫逆。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 25 chat 第二十五節 Lí ê ba̍k-chiu tio̍h khoàⁿ ti̍t-ti̍t; tio̍h khoàⁿ thâu-chêng. 你ê目睭 tio̍h看直直; 你ê目睭 tio̍h看頭前。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 26 chat 第二十六節 Tio̍h siu-pîⁿ lí ê kha ê lō͘; Tio̍h kian-kò͘ lí lóng-chóng ê lō͘-tô͘. Tio̍h修平你ê腳ê路; Tio̍h堅固 你lóng總ê路途。
Chim-giân《箴言》 Proverbs Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 27 chat 第二十七節 M̄-thang phian-chó phian-iū; Tio̍h hō͘ lí ê kha lī-khui pháiⁿ. M̄-thang偏左偏右; Tio̍h hō͘你ê腳離開pháiⁿ。